当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

音乐剧在职研究生论文范文 跟独一无二职业音乐剧译配:这个女孩真牛!有关论文写作技巧范文

主题:音乐剧论文写作 时间:2024-02-17

独一无二职业音乐剧译配:这个女孩真牛!,该文是音乐剧专科开题报告范文跟音乐剧和独一无二和女孩真牛有关论文写作技巧范文.

音乐剧论文参考文献:

音乐剧论文参考文献 职业生涯和规划论文职业论文发表职业和教育杂志大学生职业和就业指导论文

女学霸迷上音乐剧翻译

身材娇小,顺直的长发,娃娃脸配上黑框眼镜,怎么看都是学生.程何1990年出生在浙江湖州市一个书香门第,受家庭艺术氛围熏陶,她自幼酷爱音乐.读初三时,一个偶然的机会,程何第一次接触到音乐剧.

那是2005年3月,《歌剧魅影》英文版在上海大剧院连演100场后落幕,全场座无虚席,男主角布拉德在致词中开玩笑地调侃,他们发愁怎么把在上海采购的纪念品搬回家.这是音乐剧大师韦伯1986年创作的作品,第一次来到中国,创下原版音乐剧在中国驻演场次和时长的新纪录.

程何看了这个经典名剧后,“心一下就被戳到了,觉得剧中的歌太好听了.”她去买了一套CD和一套磁带,一边翻字典一边反复听,越听越喜欢,边听边记笔记.但令程何遗憾的是,她最喜欢的《悲惨世界》有二三十个版本,唯独没有中文版.

程何的高中生活是在竞赛中度过的,这为她规避了许多常规的学习压力.高二那年的全国信息学奥赛,程何作为全校十几名参赛者中唯一的女生,“偶然’拿到了一等奖——最后一道大题,恰好在比赛前一天她和一位前辈讨论过.竞赛名次带来了高考加分的保障,用程何自己的话说,“玩得更加肆无忌惮了.”

平时除竞赛外,程何还喜欢泡在“爱音客论坛”上,那是中国第一个专门的音乐剧论坛.程何第一次试着翻译的音乐剧歌曲,是《Another suitcase in anotherhall》(走廊里的手提箱),来自《艾薇塔》.这部音乐剧曾在1996年被改编为由麦当娜主演的电影《贝隆夫人》,主题曲《阿根廷,别为我哭泣》让许多乐迷印象深刻.这首歌被一个朋友翻唱了,并上传到网上给大家看.程何惊喜地意识到自己写的歌词居然可以唱,而且唱出来还蛮好听.

此后,她越来越喜欢把英文歌词翻译成中文,她称之为“玩”.当时,爸妈正忙着指导借宿在家里的表弟,程何在他们的关注之外,于是,她接着又翻译了《变身怪医》里的一首歌《Someone like you》(某个像你的人),“不是阿黛尔的版本.”程何特意强调.当时还在上海戏剧学院念书后来留校任教的曹品,在百度音乐剧吧看到了程何翻译的这首歌,颇感惊讶,于是邀请她有偿翻译《变身怪医》这一整部音乐剧,作为毕业演出的版本.

“居然可以挣钱!”程何很兴奋,翻译了整整一个寒假.但几个月后,对方非常遗憾地告诉程何这个项目被取消了,无法向她支付任何报酬.虽然那一次由于种种原因没有翻译成功,但是自己的能力受到肯定,还是很开心的.

高三时,程何向父母提出想报考上海戏剧学院,爸爸对她泼了冷水:“你长得不好看,别想了.”她想想觉得也对,还不如听爸妈的话,乖乖升学读理科、做科研.

但不久,意外之喜从天而降,她得到了保送清华大学的考试资格.对于程何来说,到北京的最大意义是,终于有机会可以和在音乐剧论坛上相熟的朋友们相聚.

就这样,心态的放松让程何超常发挥,被清华大学生物学系提前录取.在同学们正在为高考焦头烂额时,这位女学霸却拿到了最大的护身符,干脆课都不去上了,每天把自己锁在房间里,无休止地听音乐剧、台湾民谣,学吉他.真是快乐极了.

23岁当上公司剧本总监

上了大学,音乐剧再也不只是耳机里的旋律,拥有了更多变成现实的可能.2009年,程何认识了自己的搭档,同为音乐剧爱好者的山西姑娘贾懿,程何想做中国最好的译词人,贾懿想做中国最好的音乐剧制作人,于是俩女孩共同翻译了音乐剧《吉屋出租》,并计划将它搬上舞台.

排演《吉屋出租》的演员,大部分来自爱音客论坛,原本只是业余爱好者的他们,和程何一样渴望接近音乐剧.为了争取更多渠道和资源,程何和贾懿写了企划书,在一次活动上,冲破保安的阻拦,非要硬塞到前华纳唱片音乐总监宋柯的手里.俩人被现场工作人员冷嘲热讽地训斥道:“就你俩这情商,我看还是暂时远离这个行业比较好.”

当天晚上,程何和贾懿躲在一家咖啡厅,通宵写出了《吉屋出租》里的另一首主题曲《No day but today》(活在当下).结果第二天,因为通宵的恍惚,程何骑车撞到了一位老太太,被索要6万元医药费的赔偿.在此之前,程何还弄丢了钱包和电脑,生活和《吉屋出租》的推进一样状况频出.

《吉屋出租》的上演时间定在了2010年春节假期的最后一天,在朝阳九剧场,那是当时全北京能租到的最便宜的场地.由于剧场不愿春节加班,只同意租给她们两天,一天装台加走台,一天演出,这对业余剧团而言,是几乎不可能完成的任务.没有工人,程何便请在北京的同学朋友帮忙;舞台灯光自己设计,只有频闪和亮暗的简单变化;舞美则借用剧场的灯架,在上面缠满彩灯串.

正式演出的那天,刚刚唱到第二幕,台上台下感动得哭成一片,连原本对他们没什么好脸色的管理人员也红了眼眶,主动提出免掉一部分场租费用.这场演出引起轰动,2010年2月26日的《中国日报》头版导 读这样写道:“他们是业余的,但跟专业音乐剧演员相比却更出色.”

牛刀小试后,2011年春季的一天,程何又接到大型音乐剧《妈妈咪呀》中文歌词的翻译邀约.原来,制作方最初在寻找这部音乐剧中文歌词的译者时,曾邀请了6个中方翻译团队,分别译出A至F6个不同的中文样本,再由北京外国语大学一位资深教授,根据这些中文样本“倒译”成6个英语版,最终由《妈妈咪呀》音乐剧版权方决定最接近标准含义、最适合舞台演出的一个版本.可是2个多月过去了,该剧导演和音乐总监却发现,歌曲的翻译不尽如人意,主要是有一种“译制腔”,而且未能表达出剧情的原意.只得重新做,后来就有人向他们推荐了程何.

不同于《吉屋出租》的小打小闹,《妈妈咪呀》是一部大规模商业演出的音乐剧.得到认可自然是好事,但对方要求必须在10天内完成,这几乎是不可能的事.由于时间太紧,从接受任务那一刻起,程何和搭档贾懿都来不及谈个人署名和报酬,就飞速投入到工作中.当时还在上大三的程何,一边没日没夜地在实验室里解剖小白鼠,一边争分夺秒地进行翻译.查资料、对曲谱,英、德、日、汉多种语言版本互相参照,写了改、改了写,一个通宵接着一个通宵.此后,还要跟随制作团队的排练进程,在音乐节奏、歌词押韵等方面进行修改.最终,任务按时圆满完成,《妈妈咪呀》的22首歌曲中有1 7首署上了程何的名字.

2011年6月14日,《妈妈咪呀》中文版在上海大宁剧院预演9场.观众的反应热烈,特别是对剧中中文版歌词给予了高度评价.“如果再多给一周时间,还能做得更好些.”至今,程何对这样一部经典音乐剧仍留有遗憾.

大四那年,程何拒绝了清华的推研名额,没有和家人商量,就加入了一家叫“七幕人生”的音乐剧公司.在“七幕”,程何主导了《Q大道》《一步登天》《我,堂吉诃德》《音乐之声》的翻译工作.2013年当上公司剧本总监的时候,她才刚刚23岁.

唯一的职业音乐剧译配

《我,堂吉诃德》是“七幕人生”引进的第一部音乐剧,英文版在北京演出了50场.那时候,程何什么工作都做,卖票、宣传、设计海报、管理微博……然而最牵动她的心的,还是这部音乐剧的译配工作.

和一般翻译不同,音乐剧有曲谱,它是要在舞台上唱出来的.翻译唱词不仅要保证译文与原文意思一致,还要注意押韵和音节.这个工作在中文语境中尤其困难,“中文有声调,每个句子读出来都自带旋律,一旦语言的旋律和音乐的旋律有冲突,就会影响听觉效果.”程何解释说.

除此之外,她还得为演员考虑,翻译成歌词后不能让演员唱得太累.”一般音乐剧创作的流程都是先词后曲,但是我们都是作曲家把曲子扔给我,然后我在所有方面都配合他的曲子,所以每次译配都是一个特别磨人的过程.”

著名百老汇音乐剧《我,堂吉诃德》,取材自名著《堂吉诃德》.对西方人来说,骑士小说司空见惯.而对于中国人来说,一个人读骑士小说读疯了是什么概念?后来程何灵光乍现找到了一个对照,如果堂吉诃德是个中国人,这感觉可能类似于“读武侠小说读疯了”,这样观众一下子就能明白作者想表达的状态.

鲜为人知的是,《我,堂吉诃德》的剧本译配前后耗时3年.因为压力太大,201 5年年初,是程何抑郁症最严重的一段时间,她到纽约旅行,去百老汇看戏充电.在纽约戏剧人最爱的书店,许多演员窝在沙发里读剧本,一坐就是一整天.程何觉得这个画面特别动人,很快振作了起来.

2015年底,这部戏在上海迎来了中文版首演.演出格外顺利,一炮而红,第二年就把年轻的团队带进了大名鼎鼎的北京保利剧院.有的观众看完戏,得知这部剧是翻译过来的时候很惊讶:“居然是翻译的?我一点儿也没感觉出来.”这种褒奖对程何来说,比“翻译得美”要高得多.

如果说《我,堂吉诃德》还只是在爱好者中有名,那“七幕人生”公司的另一部音乐剧《音乐之声》就可谓是家喻户晓了.

2016年7月,《音乐之声》中文版在北京保利剧院连演4场,场场爆满.最值得一提的是,新版《音乐之声》的歌词获得了一致认可,《哆来咪》还登上了央视《我要上春晚》的舞台.

如今,程何已成为全国14亿人中唯一一个职业音乐剧译配.

201 7年4月2日,程何和“微博女王”姚晨、影视演员李立群、著名作家王蒙等,一起登上了《朗读者》舞台.舞台上,程何与音乐剧中扮演堂吉诃德的演员刘阳,共同演绎了一段《我,堂吉诃德》.他们一人朗读塞万提斯小说《堂吉诃德》节选,一人高歌《我,堂吉诃德》中的歌曲《不会成真的梦》,以此献给已逝的译者罗颖珊.

程何说:“我希望通过这份工作所做的事情,让大家更加熟悉这些来自西方的经典音乐剧,然后让这些经典音乐剧能够以最接近它本来面目的面貌,展现在中国的舞台上.”

责编/樊婷

E-mail: fantingbl@163.com

言而总之:上述文章是关于对不知道怎么写音乐剧和独一无二和女孩真牛论文范文课题研究的大学硕士、音乐剧本科毕业论文音乐剧论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料.

《鱼翅和花椒》:英国女孩的川菜修行
扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)可能是当今西方世界最受认可的中国美食专家 1994 年她就以英国交流学生的身份到了四川成都,并生活了近两年,此后二十多年来多次往返中国,研究中.

梁艺:变成更美的自己,拥有更美的世界培清华美女做音乐剧译配
藻灵梁艺自小便是个美丽的姑娘,也曾拥有过一段顺风顺水的人生 22岁那年,突如其来的血管瘤病变引发了高位截瘫,使她失去了美丽的资本 哭过痛过之后,她决定继续美下去 因为这份变美的决心,她的生命又开始熠熠.

统仓配:把成本控制在路上
文 张宏 编 杨婷婷2017 年3 月,内蒙古统仓配物流公司正式成立 据介绍,统仓配物流采取共享物流服务模式,即将所有产品集中仓配,统一配送,所有产品统一到一个大仓库内,再根据商家访单来统筹配送 近日.

现实婚姻中的一股清流:俄罗斯女孩爱上中国穷小伙
21世纪的中国日新月异,人们的婚姻观发生了巨变——房子、车子和票子,成了一些女孩决定婚嫁的重要条件 中国很多农村和城市小伙,都因达不到此类条件娶不到老婆 一些人对婚姻和爱情的态.

论文大全