当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

翻译服务论文写作参考范文 与广交会学生译员翻译服务动因与状况调查有关论文写作参考范文

主题:翻译服务论文写作 时间:2024-02-24

广交会学生译员翻译服务动因与状况调查,本文是翻译服务论文范文集和广交会和译员和翻译服务有关学术论文怎么写.

翻译服务论文参考文献:

翻译服务论文参考文献 论文翻译服务毕业设计英文翻译翻译理论和实践论文英语翻译专业论文选题

基金项目:本文属于广东工业大学大学生创新创业项目:"广交会学生译员翻译服务动因及生存状况调查研究"的阶段性成果,项目编号为201611845159.

摘 要:本文简要介绍近年来大学生参与广交会翻译服务的动因及其生存状况,调查小组对参与广交会翻译的171名受访者进行问卷调查之后,整合分析数据,最后得出学生翻译服务的动因及其生存状况,为当代大学生及相关教学工作者提供参考,同时也为日后想参与广交会翻译实习的同学提供指导意义.

关键词:大学生广交会翻译动因生存状况

一、引言

根据国家统计局数据分析,从1957年到2015年,广交会采购商人数已从3146人增长到362345人,增长了十多倍,同时,2015年全国大学生多达4018.1万,应聘广交会译员的学生数量逐年增长,对大学生的要求也越来越严格,因此,本项目通过调查研究广交会学生译员选择参与广交会翻译服务的动机,能够更好地了解广交会学生译员的现状,为大学生将来就业提供指导,使他们更好的认清现状,为以后贡献社会,实现自己的人生价值打好坚实的基础.

二、研究内容

本次问卷调查由广东工业大学外国语学院组织,并于2016年4月开始进行,调查对象以广交会大学生翻译译员为主体,还包括广交会聘请译员的企业代表和有意向参加广交会翻译的大学生.总调查人数为171人,其中,近两年内有广交会大学生翻译译员经验的学生占116人,广交会聘请译员的企业代表占16人.另外,有72.51%的学生来自大二、大三年级;67.84%的学生近年来从事过广交会翻译服务工作.调查时间集中在2016年4月至2017年10月,地点主要在广州市海珠区琶洲展馆,而主要内容主要有两点:(1)对近年来大学生参与广交会翻译服务的动因、学生译员与其专业联系的调查;(2)对近年来广交会学生译员生存状况的调查研究.调查目的主要是探究近年来大学生参与广交会翻译服务的动因,调查学生译员的生存状况,帮助大学生分析所学专业就业出路,认清当前社会就业形势,确定未来职业方向,激发大学生求知欲.采用的方法主要是问卷法和实地采访法.

三、调查结果

(一)关于大学生译员翻译动机的调查

1.调查情况

(1)大学生参加广交会动机调查情况

根据表1的数据,促使许多大学生们努力争取广交会实习机会的两大主要原因:一是希望能在实习中提高语言能力,提高交流能力,此原因占86.21%;二是希望能为以后的工作积累经验,为以后做铺垫,此原因占85.34%.其次,通过实习可以赚取报酬,减轻生活负担,占69.83%.另外希望通过此实习认识新的朋友,扩大交际圈的原因占37.93%.还有24.3%的参与是出于学校统一组织必须参与的原因.

(2)同学认为参与广交会翻译工作最大的收获调查情况

根据表2的数据,大部分同学认为参与广交会最大的收获是:提高了沟通能力,扩大了眼界与交际圈,占46.48%.其次是认为广交会的实践让自己把理论学习和实际相结合,提升了专业技能,占了33.1%.另外有部分的同学觉得广交会实习最大收获是赚取了翻译报酬,缓解了生活压力,占15.49%.同时有小部分同学觉得最大的收获是通过广交会实习获得参展商公司的就职或其他工作机会,占4.23%.

(3)学生对自身服务质量的评价情况

根据表3的数据,学生译员在参与广交会实习后对自身的服务质量的评价还是抱乐观态度的,81.03%的同学认为自己基本能精确完成翻译任务,保证客商正确沟通,客商满意度较高.其次有14.66%的同学认为自己能精确完成翻译任务,促进客商达成合作意向,客商对自己的工作很满意.另外,也有4.31%的同学觉得在翻译过程中遇到问题较多,客商对自己的满意度低.

(4)参与实习后认为自身需要提高的能力调查情况

根据表4的数据,同学参与完广交会翻译实习,认为需要提高自己的外语交际能力的比例占35.26%.其次认为应该提升自己的处事应变能力的占33.33%.认为需要提高人际沟通能力的占14.74%.另外,也有少部分同学认为在心理承受能力和外表形象上也需要提高,这两项能力分别占7.05%和2.56%.

注:此题为单选题,但可能因没有看清题目要求,有18名同学选择了多个答案.

2.调查结果对比分析

(1)通过以上表1、表2的情况分析,我们发现大部分同学在开始找广交会实习的时候,最希望能获得的是:语言能力、交流能力的提升和获得相关工作经验,为以后做铺垫.而参与完广交会,大部分认为自己最大的收获是:提高了沟通能力,扩大了眼界.两者相对比,我们可以看出大部分同学的动机和最后实践出来的结果并没有太大出入.广交会的翻译实习确实是一个很好的锻炼语言运用能力和交流沟通能力的机会.这也解释了许多大学语言学习者在广交会期间"举牌热"的现象,因为他们都希望能得到一个锻炼和真是检验自己能力的机会.

(2)通过以上表3、表4的情况分析,我们发现大部分同学在自我评价方面对自己的翻译服务质量是抱肯定态度的,他们认为自己基本能完成翻译的任务,使客商都满意.而在认为自己所需提高的能力中,提高外语交际能力仍被放在第一位.这就说明大学生在翻译服务上基本能达到要求,但是在交流过程中仍会遇到一些困难,仍需要不断提高自己的外语在真实场景下的应用能力.而在学生认为所需提高的能力中,处事应变能力紧跟外语交际能力之后,仅落后1.93%.由此可知,经过实践,学生发现在真实的场景应用上,时常会出现突发状况,如:没听清外商的发问、没弄懂外商的问题等,在这些情况下,应变的能力是非常重要的.因此在外语教学过程中,加入真实场景模拟,锻炼学生的应变能力是十分值得倡议的.

四、关于大学生翻译服务的生存状况

1.调查情况

(1)关于广交会翻译工作报酬的调查情况

根据表5的数据,57.76%的广交会学生译员的收入在200到299元/天的范围内;27.59%的广交会学生译员的收入在300到399元/天的范围内;6.90%的广交会学生译员的收入在400元以上;4.31%的广交会学生译员的收入在100到199元/天的范围内;3.45%广交会学生译员的收入在0到99元/天的范围内.可见,大部分译员的收入水平处于中等水平.

(2)关于广交会翻译工作报酬满意度的调查情况

根据表6的数据,77.59%的学生译员表示对广交会翻译报酬基本满意,且与预期相当;20.69%的学生认为广交会翻译报酬工资过低,低于预期;1.72%的学生对广交会翻译服务报酬工资非常满意,超出预期.

(3)关于对参展商的总体印象的调查情况

根据表7的数据,66.38%的学生译员认为参展商的态度友好,能说会道;6.03%的学生认为参展商的态度冷漠,难以接近;27.59%的学生认为参展商的态度友好,但有不适宜行为.

(4)关于广交会学生译员未来是否会消失的调查情况

根据表8的数据,61.21%的译员认为学生翻译不会消失,参展商家对学生译员的需求不会完全取代,不过商家对此的需求会减少;24.14%的学生认为学生翻译会消失,很多参展商已不招专门的翻译,公司已有英语能力的综合性人才;14.66%的学生认为对学生译员前景不清楚,不能完全肯定或者否定,持观望态度.

2.调查分析

1)薪酬

从上述四个表格中可以看出,大学生参与广交会翻译服务工作的工资报酬主要集中在200-299元/天的范围内,工资水平比一般的大学生实习(如餐饮,派单)水平要高,处于中上水平,且过半的学生对工资报酬持满意态度.这说明了大部分学生译员在物质方面是得到满足的.数据也正好解释了当今大学生广交会翻译工作热度火爆,"一位难求"、"举牌热"的现象.

2)译员工作安全性

从事广交会翻译服务的译员以女性居多,且很多雇主在选择译员时有身高或相貌等要求,这样就有可能会对女性有潜在性的危险(如性骚扰等).但据表7可知,过半大学生对参展商的评价是态度友好,且能说会道,表明了大部分学生译员与雇主关系良好,但也有部分译员认为参展商有不适宜行为,因此我们不排除有部分雇主品德不良,导致译员身心在一定程度上受损的现象.而认为雇主态度冷漠,难以接近的人数较少.总的来说,大学生在参与翻译服务工作是具有安全保障的,但是也要具备安全意识,保护自己.

3)译员职位的未来生存发展

随着人工智能的普及,人们的受教育水平逐渐提高,大部分商家通过借助相关翻译软件,雇用懂外语的全职职员,能自如应对来自不同国家的客户,学生翻译职位似乎岌岌可危.但根据表8的数据,过半的被调查者认为学生译员工作不会消失,参展商家对学生译员的需求不会完全被取代,不过商家对此的需求会减少.可见,大部分人对学生译员的前景抱有信心.

五、总结

总的来说,许多主修外语的学生都希望能在广交会这个国际性文化交流的大舞台上运用自己的所学,锻炼自己的交流能力,开阔自己的眼界.而从实习完的同学那里统计得到的数据显示,学生参与广交会翻译服务的动因和参与翻译实习后得到的收获也是相符合的.同时,调查也显示了学生译员的生存状况良好,薪酬处于中上水平,且大部分译员对翻译职业未来发展前景抱有信心,但是译员仍需提高安全意识,运用所学知识,提高自身交际能力.

参考文献

[1]喻季欣.逐梦世界:广交会启示录[R]广东:广东南方日报出版社,2014

[2]吴增基.吴鹏森,苏振芳主编.现代社会调查方法[M]上海:上海人民出版社,2014

[3]刘松萍.会展、经济与城市发展[M].北京:编译出版社,2008.

[4]张道振."假定翻译"的语境化建构[J],中国翻译,2015(6).

[5]张道振、方玲玲.文体选择与译者的价值取向[J],西安外国语大学学报,2016(2).

[6]张道振.话语意义建构与口译能力培养[J],广东工业大学学报,2011(3).

作者简介

李淑欣、张静文和林依欣均为广东工业大学工业大学外国语学院2014级英语专业在读本科生.

该文汇总,该文是一篇大学硕士与翻译服务本科翻译服务毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写广交会和译员和翻译服务方面论文范文.

改革促进现代公共文化服务体系关于敦化市公共文化服务体系建设状况的调查
李国泉 洪昌道 孟祥民摘要文化是社会的灵魂,是经济社会发展的重要支撑 加强现代公共文化服务体系建设,推进城乡文化事业繁荣发展,是保障和改善民生、满足人民群众精神文化需求的重要举措,是繁荣发展社会主义先.

高职院校大学生跨文化交际能力状况调查与解决策略
摘 要语言和文化是密不可分的,所以在英语教学中更不能把两者割裂开来,本文为了把英美文化融入新职业英语的语言教学中,在高职院校对大学生英美文化意识状况及交际能力进行处调查,为改进教学模式,提高英语教学课.

汉语实习生跨文化适应状况调查与应略分析
汉语实习生跨文化适应状况调查及应对策略分析杨 颖(云南师范大学 云南华文学院、国际汉语教育学院,云南 昆明 650500)摘 要为适应国际汉语教育事业的推广,我国每年都会向国外派出对外汉语教师、志愿者.

高校创业类实验班学生学习心理认知状况调查以湖北工业大学班为例
大学生学习心理主要是指大学生学习过程中产生的心理现象及其规律……1 创新班学生对国家的未来发展也起着重要作用,因此我们有必要深入了解创新班学生的学习心理状况 本次研究首先根据湖北工业大学大学生学习心理.

论文大全