当前位置:大学毕业论文> 文献综述>材料浏览

课程改革方面有关论文范文例文 和高校英语翻译课程改革的路径相关论文范文

主题:课程改革论文写作 时间:2024-01-01

高校英语翻译课程改革的路径,该文是课程改革方面有关论文范文文献和英语翻译和课程改革和路径类学士学位论文范文.

课程改革论文参考文献:

课程改革论文参考文献 英语翻译方向论文选题英语翻译专业论文题目英语翻译专业论文选题基础教育课程改革论文

在高校的英语课程里,翻译能力是体现高校英语翻译课程教学是否达到教学目标的检测,因此在高校英语的课程中翻译教学在高校里起着重要的作用.随着社会上的英语翻译能力的需求,英语翻译课程在高校中不断的改革创新,因此,翻译教学也取得了一定的成就,但是这其中还是存在一定的教学问题.在高校英语翻译的课程中,是需要教师不断地培养和指引学生能够自主意识到在翻译中要具备三大能力:创造的能力、反思意识的能力和自我评价能力.不断地加强翻译课程的改革,并运用创新的教学方法是学生能够高效率的完成教学目标.

一、翻译课程的现状

目前,我国高校的英语翻译课程主要是重视在语言表达上的翻译能力,而总是忽略翻译技巧方面的问题,所以,这就使我国非英语专业的学生在英语的学习中总是很困难的原因,也会导致学生的国际交流能力逐渐偏弱.随着高校英语翻译课程改革的深入,英语翻译作为学生的实用技能方面占据很重要的地位,所以翻译课程需要继续的改革完善.而如今,随着翻译课程的改革深入,高校英语翻译课程也会出现一系列的问题.

(一)翻译课程过分偏向翻译的微观层面和结果

在翻译课程的教学过程中,教师总是过多的关注学生的词汇、语法等一些英语基础问题的错误,总是注重英语翻译的结果,而不去关注翻译过程中学生的逻辑思维的问题,这就会导致学生对于翻译的文章在内容上会忽略文化背景的学习,也使学生对于英语翻译的学习会失去兴趣.

(二)学生双语功底薄弱

学生的双语功底太弱,这主要是针对非英语专业的学生,因为这些学生基本上没有受到专业的双语基础知识的培训,从而导致英语基础太差,在翻译的课程学习中会显得和很困难,这些问题主要表现在两方面:一是对英语原文的理解不够透彻,汉语组织能力不强;二是过分套用英式句型,英语运用能力不够灵活.

(三)翻译课程中存在一定的盲目性

由于翻译课程在教学内容方面存在一定的问题,就导致学生无法系统的掌握翻译的技巧策略,再加上学生本来对于英语原文的背景不够了解以及理解能力的缺陷,大部分的学生在翻译上都是盲目的下笔,不能在翻译的过程自如运用各种翻译技巧.

二、高校英语翻译课程的改革路径方案

(一)师生要重视高校英语翻译课程改革

我国教育部高等教育司在2004 年颁发了《高校英语课程教学要求(试行)》版,其中对学生英语翻译能力的培养提出了十分具体的要求.这项文件为高校师生重视英语翻译教学作出了明确的规定,高校要在课程设置和课时安排上严格执行此项文件,加强对英语翻译教学的重视.

(二)完善教材、教法

高校英语教师可以通过分析研究英语专业的翻译教材,将其内容与本校和本专业学生的实际教学情况相结合,从而编写适合本校、本专业学生的高校英语翻译教材或讲义,同时,在编写过程中要注重教材结构的系统性,以及教材内容是否具有时代性,和是否与本专业对口.在课堂教学的过程中应该以学生为中心而展开教学,其课堂教学的活动形式可以采用讨论法、练习法、小组竞赛法等,这样可以有效激发学生的对英语翻译的兴趣和热情.除此之外,教师可以充分利用现代多媒体技术进行教学,比如,通过在互联网查找具有时代性的翻译资料,最佳化利用各种教育资源,从而丰富教学内容.

(三)英语教师要主动提高自身的综合素质

翻译教学的最大特点就是将两种不同文化,不同语言进行相互融合,是一门很深厚的学问.翻译教学的质量的好坏主要取决于教师的综合素质和教学能力,所以,高校英语教师要不断加强学习并主动进行科研实践,从而提升自身的翻译教学能力和教学职业修养,同时,使自己可以掌握更多的西方历史文化、西方政治时事以及西方生活习惯,除此之外,高校英语教师还要加强扩充词汇量,采取多种不同的教学方法进行教学,从而提高学生的学习效率.

(四)发挥学生的专业优势

由于受到专业不同的影响,高校英语翻译在教学过程中针对不同的教学对象就要采取不同的教学方法.因此,在面对不同专业背景教学对象的情况下,英语翻译教师在教学的过程中应该充分发挥学生的专业优势,从学生的专业背景作为翻译教学的出发点,教学内容则应该选择与学生的专业相关,让学生们可以感觉到英语翻译的学习对于自身是有很大用处,从而达到激发学生求知和学习兴趣的目的.总之,高校英语翻译教学在高校英语教学中是非常重要的一部分,我们要高度重视英语翻译的学习,因此,在教学的过程中,教师在培养学生的听、说、读、写能力的同时,还要注重他们在英语翻译能力的培养,从而在高校英语教学中翻译教学可以成为一项特色的教学内容.

三、结论

在翻译课程改革的过程中,英语教师在主动提高自身的综合素质的同时,要不断对的对教材进行完善,对于教学方法也要进行创新改革.同时也要注重学生的专业优势,针对不同的专业学生采取不同的教学方法.在英语翻译的课堂上,教师也要随时的关注学生的翻译逻辑的思维问题,从而更好更快地掌握翻译技能,提高翻译水平.这样才能使学生摆脱不良的翻译方法,也使教师跳出传统的翻译教学理论和模式,促进高校英语翻译改革的顺利进行.

上文结论:这篇文章为大学硕士与课程改革本科课程改革毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写英语翻译和课程改革和路径方面论文范文.

职业能力提升视野下高职英语教学模式改革的路径
摘要经济全球化的大趋势迫切需要社会提供一批具有职业能力的英语人才,为了切实提高高职院校学生的英语能力,通过具体分析高职英语教学的症结所在,提出一系列高职英语教学的改革措施,以期对症下药,为职业能力提升.

省属重点高校工科专业课程改革和建设以山东科技大学为例
摘要课程改革是教育改革的重心,加强课程建设,完善课程设置体系有利于推进学校、教师以及学生的发展 以山东科技大学某工科专业为例,原培养计划中存在课程结构设置不合理,课程内容陈旧且种类繁杂,课程实施方式固.

网络环境下高校英语翻译教学模式
一、高校英语翻译教学的现状(一)缺乏英语思维由于成长的环境,历史环境……不一样,所以大学生在翻译的时候因为习惯了母语的思维,所以经常出现翻译的内容与英语的背景完全不符合的情况 比如汉语中通常不太重视时.

论文大全