当前位置:大学毕业论文> 职称论文>材料浏览

关于英文翻译方面论文例文 和科技论文标题、摘要和关键词的英文翻译探析相关学年毕业论文范文

主题:英文翻译论文写作 时间:2024-01-19

科技论文标题、摘要和关键词的英文翻译探析,该文是关于英文翻译方面在职研究生论文范文和英文翻译和英文翻译探析和科技论文标题方面在职研究生论文范文.

英文翻译论文参考文献:

英文翻译论文参考文献 论文摘要和关键词格式科技论文500字医学科技论文青少年科技论文

摘 要:标题、摘 要和关键词是科技论文的重要组成部分,翻译不当会带来歧义甚至错误的理解.作者应从论文标题的翻译、摘 要翻译应注意的问题、关键词的译法等方面,注意科技论文英文翻译中可能出现的问题,避免出现歧义.

关键词:科技论文;标题;摘 要;关键词;英文翻译

中图分类号:H315.9  文献标志码:A  文章编号:1008-3561(2018)18-0076-01

标题代表着作者的研究成果方向,摘 要是全文的高度概括,通过阅读摘 要便能获得全文的大意.而国外读者通过阅读标题及摘 要的英文翻译,便能了解论文的主要内容,帮助其决定检索与阅读的必要性.受英文水平的限制,许多作者需借助翻译软件来完成英文翻译,出现用词不当或句法错误等诸多问题.对此,本文从以下几个方面对科技论文英文翻译中应注意的问题进行研究.

一、论文标题的翻译

第一,有关字母大小写.一是除了介词、冠词、连词,标题中每一个单词的第一个字母要大写,比如Ecological Benefits of Soil with Different Treatments for Rocky Desertification.二是第一个单词第一个字母大写,其他的单词小写,比如Ecological benefits of soil with different treatments for rocky desertification.

第二,使用名词性短语结构.标题用名词性短语,不用陈述句来表达.将作者表达的中心词放于句首,然后用定语进行层层修饰.常用的中心词有这样一些名词:Effect/Influence(影响)、Application(应用)、Analysis(分析)、Research(研究)、Comparison(比较)、Advance(进展)等,常用的介词有of、for、on/upon、in、between、with等.翻译中常使用介词短语、过去分词短语来对中心词进行修饰.例如,“风味杨桃果酒工艺研究”可译为:Research on Production Techniques of Averrhoa Carambola Fruit Wine.为了使句子更为简洁,甚至可以省去这样的一些中心词,直接给出论文研究中心,如:Production Techniques of Averrhoa Carambola Fruit Wine.

第三,副标题的写法.用破折号或冒号与前部分分开,例如,Research and Practice of Characteristic Campus Culture in Higher Vocational College——A Case Study of Faculty of Chemistry and Material Engineering in Guizhou Industry Polytechnic College.

第四,语言尽量简洁.在准确表达原文内容的基础上,应避免单词的重复使用,尽量减少或不使用冠词a、an、the.例如,“Thoughts of…and Thoughts of…”这种重复表达不宜使用.

二、摘 要部分翻译时应注意的问题

第一,时态的用法.一般现在时用于作者表达研究背景、目的和内容等客观事实,在结尾时表达作者得出的结论、提出的建议等.一般过去时是叙述过去一段时间内的发现、研究的过程、方法、取得的实验数据及结果.现在完成时主要用来叙述研究领域已经取得的成果,该领域过去到现在所处的状态,用过去发生或完成的事情作为依据来表达研究的必要性、可行性.

第二,语态的用法.论文摘 要翻译语态的使用上,被动语态多于主动语态,这是因为:论文无须突出动作的执行者,强调的是客观事实和过程的描述;把论文重点突出的问题、事实、概念等放于句首明显位置,方便读者抓住重点、掌握主要的信息,更清楚作者所要表达的研究内容、过程及结果.例如:“本文简单阐述了人性化理念对山地公园景观设计的重要性,介绍人性化理念在山地公园景观设计中的原则和方法,并就目前山地公园景观设计存在的问题提出相应的人性化设计对策.”可翻译为:The importance of the humanized design concept in designing mountain-park landscape was briefly discussed. The principles and methods were introduced.主动语态的应用相对较少,在使用主动语态时,主语用于论文或文章相应的英文单词,如This paper presents new strategy of coffee grounds recycle…

第三,句子长短的把握.根据句子的长短和意义的关联程度,可将原句进行断句或并句.例如:“本文通过甄别其整个生产链和消费链的各个环节,提出了回收利用咖啡渣的新建议,将消费过程中产生的固体废渣转化作为其他生产的原料.”翻译时可将其断句,改成两句:This paper presents new strategy of coffee grounds recycle based on the links of the production and consumption line.The solid waste from production can be recycled and used as material for other production.也可将原文进行并句,例如:“本文论述了基于LED的显微镜视场照明系统的设计.该系统由LED光源、驱动电路、控制电路和聚光镜组成.”可将两句并成一句,翻译成:This paper presents the microscope field illumination system based on LED,which consists of LED light source, drive circuit,control circuit and collecting lens.是断句还是并句,应根据具体句子来定,目的是更准确、更清楚明了地表达作者的意图.

第四,其他注意事项.在摘 要翻译中,还应注意以下几点:一是在用词上要正确使用专业术语,可以借助专业工具书或专业网站来把握专业词的翻译;二要使用比较正式的书面语,而不能用口语;三要避免使用缩略词.

三、结束语

科技论文标题、关键词及摘 要等的翻译,有其约定的一些方法或规范要求译者遵循.作者应从用词、句法等方面对科技论文英文标识进行剖析,让译文更加忠实于原文.

参考文献:

[1]陈广平.经济类论文摘 要翻译翻译问题实证探析[J].安徽农业科学,2013(18).

[2]马立军,邱建军,宋二春.论文英文摘 要翻译浅析[J].课程教育研究,2013(06).

简而言之:上述文章是一篇适合英文翻译和英文翻译探析和科技论文标题论文写作的大学硕士及关于英文翻译本科毕业论文,相关英文翻译开题报告范文和学术职称论文参考文献.

科技示范服务三农记全国五一巾帼标兵、贵州省园艺所副所长孟平红
孟平红,女,布依族,1966年生,贵州平塘县人,研究员,博士后,现任贵州省园艺研究所副所长,兼任九三学社贵州省农科院支社主委 1988年毕业于西南农业大学,分配到贵州省园艺研究所从事蔬菜科研至今29年.

能人、窝案、利益均沾,广电系腐败的那些关键词
肖融受贿有两个习惯,一个是喜欢收金条,一个是有时不全拿 例如剧酷文化2011年送给他12万,他只拿8万;2010年一家公司在车上送他10万,他从袋子里拿出8万,拿着剩下的2万下车广电再下一城 8月2日.

医学论文结构式摘要的汉译英原则
黄 莉  李学芹(西华大学 四川 成都 610039)摘 要随着我国医疗科研成果的不断丰富与发展,医学论文走向世界的脚步刻不容缓 作为成果展示的形式之一,医学论文汉译英对我国医疗科研成果登上世界的舞台.

获2019年国家最高科技奖的王泽山、侯云德有多牛?
王泽山院士“以身相许”火“学术会议参加不少,但对这种采访不太适应 ”眼前这位三次获得国家最高科技大奖的“80后”院士并不太习惯面.

论文大全