当前位置:大学毕业论文> 职称论文>材料浏览

有关译著论文范文 跟论译著风格有关毕业论文提纲范文

主题:译著论文写作 时间:2023-12-30

论译著风格,本文是有关译著毕业论文提纲范文跟译著风格和译著相关论文范文.

译著论文参考文献:

译著论文参考文献

文 / 庞培

“我觉得,百年来的中国,大体是个翻译本的中国,也即,在翻译的着急过程中的一个未来文本.中国话已经说不清楚,必得要先翻译成英法德语(主要是英语),然后再翻译成中文,人们才认可它是我们的日常汉语.”杨向荣翻译的波兰小说名家舒尔茨,据说很差,朋友微信来直接建议扔掉;而以施奇平的译文最好.问题是施奇平的译文在哪里?国内出版、发表了吗?也或者施是台湾人?一般而言,当代英美文学的迻译,台湾要大大地好过大陆我们这里,例如诗歌方面,米沃什、里尔克;小说方面,加拿大的迈克尔 ?翁达杰,等等.有些台湾的译者,译著干脆就第一时间拿到大陆来出版了,甫一亮相,总有台湾国文雅致讲究的腔调,这腔调反映在译文里,竟比我们自主创作的文本还要強烈清楚,真是让人惊讶不已!最好的中文,竟常常在翻译体的文字段落里!似乎只有在两种语言的中间地带,人们才能够重新觅得幻想的未来口味,以及创造所必备的信心.然而,仔细一想,我又觉得其实未必,事情也有另外的一面.一名台湾读者,对于绿原译的里尔克,或飞白先生翻译的哈代诗集怎么看?我很想知道.我也很有兴趣真的想要了解台湾和内地,两岸文士之真正的异同,其背后的文化、历史内涵.

就我自己的口味,我觉得,百年来的中国,大体是个翻译本的中国,也即,在翻译的着急过程中的一个未来文本.中国话已经说不清楚,必得要先翻译成英法德语(主要是英语),然后再翻译成中文,人们才认可它是我们的日常汉语.事实上,母语一说,1840年以来,已大大打了折扣.我们的母语正四方迁徙,正在变成日语、英语、德语、俄语、法语!有一段时间,简直是在英语——确切地说:美国英语——跟老毛子俄语之间挣扎求生存!古汉语被挤压折腾得奄奄一息.幸亏没有堕落到波兰语或《傻瓜吉姆佩尔》的作者辛格擅表达的意第绪语言的程度.其实,在阴郁诡异的二十世纪,这两个小国家,不幸都出产出了震聋发聩的伟大现代文学家呢.汉字的母语变来变去,把我们的作者全变得晕乎乎东西不辩了.嗨,不提也罢.

总之,以下几名大家的名著翻译,是超越各种界限问题之上的.不论台湾大陆,中外古今,其文本本身成就了一个人的精神世界灵性风格.

李健吾的《包法利夫人》

汝龙的《契诃夫全集》

主万的德莱塞

吴笛的帕斯捷尔纳克

李文俊的福克纳

傅雷译文集

吕叔湘译文集

戴望舒译文集

当今文坛,黄灿然译的希腊诗人卡瓦菲斯,是个难得的汉语译文经典,值得一读再读.总之,好的外国文学越来越多,国内的写作水平或文字,越来越不大得人心,让人傻了眼.

上文汇总,这是一篇关于译著风格和译著方面的相关大学硕士和译著本科毕业论文以及相关译著论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料.

钢琴作品不同时期的演奏风格
艺术家在解析音乐题材、深化体裁表现、布局构思、运用技巧、渲染意境时表现出的艺术特色被称为演奏风格 钢琴自发明至今已400年,钢琴作品经历了漫长的发展,使得不同时期呈现出不同的风格和特点 熟练掌握不同时.

科幻电影服装设计的后现代风格解读
【摘 要】随着人类文明水平的不断提高,科幻电影服装设计逐渐与后现代风格结合起来 本文主要从科幻电影概述、后现代风格概述以及利用后现代主义风格对科幻电影进行服装设计的具体表现几个主要方面对科幻电影服装设.

周恩来:26年总理任期开中国外交风格
周恩来总理是新中国外交的开创者和奠基人 新中国成立后,他兼任了8 年多外交部长;在他担任总理长达26 年的时期内,中国的外交工作始终与他密不可分 原周恩来秘书、新中国首任裁军事务大使、常驻联合国日内瓦.

斯大林和希特勒的管理风格
有些人不会委以他人重任,因为他们不能忍受按照他人的方式思考和工作 二战中,德苏两国间的冲突,是纳粹主义和共产主义两种意识形态的殊死搏斗,是阿道夫·希特勒与约瑟夫斯大林两个领导人之间的较量.

论文大全