当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于翻译理论类在职毕业论文范文 与英语专业翻译教学中翻译理论的重要性分析相关自考毕业论文范文

主题:翻译理论论文写作 时间:2024-02-15

英语专业翻译教学中翻译理论的重要性分析,该文是翻译理论有关自考毕业论文范文与重要性分析和英语专业和翻译类硕士论文开题报告范文.

翻译理论论文参考文献:

翻译理论论文参考文献 英语专业毕业论文翻译方向英语专业翻译方向论文题目英语专业翻译方向论文翻译理论和实践论文

【摘 要】对于英语专业中的翻译领域,翻译实践和翻译理论的关系的争论已久,理论来源于实践但又指导实践,二者缺一不可,都是重点.然而在我国的高校英语专业翻译的教学中,却往往出现“轻视理论看重实践”等弊端,这种错误的理论一直影响着我国高校的教育,使得我国的翻译教学质量受到了影响.我国需要为翻译理论在翻译教学中的地位进行重新定义和明确,加深翻译理论对翻译实践的指导作用,促使翻译理论有机的融合到翻译教学当中,与翻译实践相辅相成,从而从根本上提高英语专业的翻译教学质量.

【关键词】翻译理论翻译教学英语专业重要性

在整个英语专业中翻译教学的地位是十分高的,翻译课是高校英语专业中的必修课,其将理论与实践进行了融合,成为了整个高校英语专业教学中一个重要组成部分.在如今高速发展的社会背景下,翻译方面的人才需求量也是逐年的递增,高校翻译界的教师们需要建立一个完整的翻译教学体系,来尽可能地为社会为输送出更多的翻译人才.然而事实上,我国目前的现状却不容乐观,其中的一个重要原因就是在教学中过于注重实践教学,往往忽视了重要的翻译理论.本文将就翻译理论在翻译教学中的重要性人手,着重的强调其在翻译教学中的地位.

一、翻译理论的基本职能与在翻译教学中的指导作用

在翻译实践中所展示的技术层面也是以翻译理论为基础的,翻译理论需要向翻译者在整个翻译过程出现的各种问题提供一个理论支持,来指导其对于一些难点难题进行原则性的解答,帮助其做出一个正确的选择,避免发生不必要的错误.在翻译的过程中,翻译理论需要得到条理化、系统化的认知,翻译理论的基本职能就在于此,它可以让事物的内在联系与外在的基本特征进行结合,主要表达在三个层面:

第一,其具备认知职能,翻译理论是在翻译过程中的一个启蒙阶段,起到一个初始教育的作用.翻译理论为人们提供的是一种客观的宏观描写,深层次的揭示一些潜在的规律,让人们意识到在语际转换过程中的实质,利用基本规范来对语言行为进行一个系统的转换.

第二,执行职能,就是翻译理论对于翻译实践的一种指导性和可操作性,这需要对翻译艺术与翻译科学进行一定程度的掌握,让翻译实践来对其进行指导,当翻译者在翻译过程中出现一定的困难的时候,就可以凭借翻译理论中的科学指导方法,对于实践中所遇到的难点难题进行参考式解答,利用对照性的方法进行分析,从而会使得整个翻译过程中具有很大的变通性.

第三,校正职能,即对翻译理论进行一定程度的指导和规范,整个翻译理论式经过了严格的审核的,是一种严谨的语言科学、符号以及美学的论证过程,是对于一个语际转换中进行可参照的实施手段.翻译理论能够让翻译过程中实现是非的明辨,校正偏差,实现最大程度的准确性,降低错误率.

从翻译理论中的三个基本职能中可以看出,翻译理论不单单是一套简单的客观理论规律,更重要的是要引导翻译教学,在翻译教学中进行带动翻译实践的作用,有效的强化翻译教学的合理展开.

二、翻译理论对于翻译教学的指导地位

在很多高校的英语专业中,教师往往采取传统的单向式教学方法,这种传统式的教学方法往往难以让学生有一个深刻的印象,无法真正的理解,也缺乏学生在翻译实践中进行翻译理论的合二为一.学生需要掌握更加积极的主动权和灵活性,如今的翻译专业中学生已经具备了不俗的经验论,很多教师也已经注重了课堂科学的指导,但又往往侧重于个人的经验,将课堂的教学流于形式,教师通过自身的经验与体会来向学生进行传输教学.这样的指导意义很有限.教师需要将翻译理论彻底的贯彻,将翻译实践放到基本的翻译理论之下,才能真正地为实践能力的提高提供一个科学的依据和保证.

正像是古人说过的一句话:授人以之鱼,不如授人以渔.直接的将知识或者答案告诉给学生,不如将其中的学习理论完整的教授给学生,让学生将翻译理论与翻译实践进行融合,令学生能够掌握翻译规律并能自行的进行翻译实践,从而提升自身的翻译能力,最终达到事半功倍的结果.要重塑翻译理论对于翻译教学的指导地位,积极的发挥翻译理论的作用.诚然,翻译理论的教学无法做到面面俱到,翻译教师也无法做到全面性细致性的教学,所以需要对于学生进行一定程度的引导,促使其自身去挖掘翻译基本规范和理念,将其应用到翻译实践活动中去,并最终达到提升自我的效果.

三、结语

翻译教学中直接关系到社会中翻译人才的数量,对于需要翻译的领域有一个间接的影响.翻译教学依赖于翻译理论的指导,需要翻译理论的支持与辅助,翻译人才在培养的过程中要以翻译理论为基础进行探索和发展,进行翻译教学的过程中翻译理论是翻译学的一个重要组成部分.想要真正的提升翻译教学的效率,就需要革新传统翻译教学中的弊端,积极地提升翻译理论的地位,在大量的实践的基础上,加以翻译理论的比重,让学生对于理论来进行自我的指导.只有做到这些,才能够真正地培养出翻译精英,为社会输送出高质量的人才.

该文评论,本文是一篇大学硕士与翻译理论本科翻译理论毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写重要性分析和英语专业和翻译方面论文范文.

高职英语专业翻译课程教学模式探析
内容摘要目前,我国关于高职教育课程改革的主要方面为以工作过程为主导的课程开发,本文主要根据工作过程的课程改革原理……为基础,对高职院校英语专业翻译课程进行改革,创新传统模式 关键词工作过程 应用翻译 .

雅思口语测试评分标准对口语教学以应用型大学英语专业口语教学为例
1 引言本文针对应用型大学英语专业学生的雅思考试应试能力欠佳的情况,提出通过参考雅思口语考试在发音、流利度、词汇和语法四个方面的评分标准来反思应用型大学英语专业口语教学,通过口语测试对口语教学的反拨作.

多媒体辅助英语专业翻译教学实践
吴 艳(贵州财经大学外语学院 贵州 · 贵阳 550025)中图分类号 H315 9 文献标识码 A DOI 10 16871j cnki kjwhc 2018 12 076摘 要 在我.

以岗位胜任力为导向的高职商务英语专业实践教学和
【摘 要】本文以高职商务英语专业用人企业及毕业生调研为基础来了解企业对人才的需求,探索以实践教学来提高商务英语专业毕业生岗位胜任力 全文主要从课内实践和课外实践两个方向进行分析和阐述 【关键词】岗位胜.

论文大全