当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

印度版类论文例文 和印度版《第十二夜》:莎翁遇上克里希那相关论文范文数据库

主题:印度版论文写作 时间:2024-03-27

印度版《第十二夜》:莎翁遇上克里希那,该文是印度版类毕业论文开题报告范文和《第十二夜》和莎翁和里希方面毕业论文开题报告范文.

印度版论文参考文献:

印度版论文参考文献 小学科学杂志教师版论文十二章翻译论十大关系的发表标志着人生十六七杂志

独孤岛主

在印度孟买团体剧院的《第十二夜》开演之前,进到上海话剧艺术中心剧场,先看到了极简的布景:正中竖着巨幅穿戴印式装束的黑皮肤经典版莎翁画像,镶金边画框被灯光照射泛光,莎士比亚显得宝相庄严.画像前一块长条座垫,架着各式印度传统乐器与扩音设施,再就是左右两两排开的四根柱子,构成了一个既可以是庭院,亦可以是内室的开放空间.

莎翁的面目被装饰成了一个印度人,这种对于原剧作者形象的互文式戏谑已经让这部莎士比亚早期喜剧代表作的改演行为本身具有了令观众对改编者身份产生遐想的先在基因.在观剧过程中,这种印度式改编对于原作的动作性及戏剧冲突延宕的加强亦令人有越来越深的体会.

开场时主要演员们先上前双手合十膜拜莎士比亚画像,带有某种印度性的宗教仪式感,演后主创表示这幅画像其实结合了莎士比亚及印度主神之一的“克里希那”经典形象,对于戏剧史一代宗师与印度教大神的结合,呈示出一种双重虔敬,这种态度比较忠诚地落实在之后整部戏的表演过程中.在《第十二夜》原著剧本中,性别倒错元素是构成主角奥西诺公爵、伯爵小姐奥利维娅以及暗恋公爵并女扮男装的薇奥拉之间微妙关系的重要元素,因为薇奥拉的女扮男装,构成了他与奥西诺之间的“仆主关系”,更因奥西诺委托前去向奥利维娅示爱而引发后者的性别误认,反而引发新一轮的追爱闹剧.在团体剧院演绎下,薇奥拉的出场不仅介绍了角色本身的登场,更将其女身男化的过程完整呈现在舞台之上,眼见得俏丽女郎变身彪形大汉,对观众视觉上的直观刺激相当可观.

而这正是充分展示印度舞台华丽传统的好时机,非但借助薇奥拉的出场及换衫完成华丽衣饰的展示,更以歌带舞呈示了印度舞蹈的多样面相.印度舞蹈的审美价值非指表层意义上的舞蹈动作,其背后更承载深厚的宗教意味,是源于神亦反哺神的重要仪式,广为世人所知的经典宝莱坞电影中几乎每片必舞且花样层出不穷的特色并不是印度电影诞生后才有的,而在这出《第十二夜》里,不在前台的演员都围坐在莎翁巨像前的演区,在当前登场角色在前台表演时,剩下的人担负的是一种背景功能的角色指向,甚至亦借助舞台上的乐器与音响来完成配乐与歌唱.扮演奥西诺公爵的演员本身亦总揽本剧的音乐,加插在剧情中的数段合唱与独唱桥段中,他一人展示数段传统印度吟唱,基本脱离了《第十二夜》的原作背景,成为了纯粹印度语境的传统展示.

这种明显的“前台/背景”并存的舞台调度带来了单一舞台的双重空间塑造效果,在前台的演员表演着属于莎士比亚剧本的线性叙事,后台的演员除了歌唱之外,更与前台的角色产生积极互动,有时候甚至是跳脱出前台的表演情境与表演区隔,两个空间中的演员以“同一剧团中人”的身份进行互动,互相揶揄嘲讽,同时继续推动剧情发展.这为莎士比亚式的“身份错置”幽默(性别倒错、人为制造误会等)平添了更多解读的可能性,可能令原先抱持经典膜拜心态进入剧场的观众对自己的先在想法进行解构与质疑,同时,亦是对既有的经典人物(莎士比亚及其剧中人物)与经典场景(《第十二夜》里的种种误会与心机算计)进行从头认识的一个大好契机.本来,基于演员及剧团相对于莎士比亚意义上的“异域”身份与背景及其在改编上所采用的种种本土化策略,已经构成了对既有经典判断的挑战,而在两重空间里自由穿梭并不断打破正经规仪,产生了部分布莱希特意义上的“间离”效果,此中演员对角色的认同是自由的,可以进入,亦会随时抽身而出,观众却并不会完全疏离出来,印度式吟唱既可以属于演员主体本身,亦可以有机置入剧情发展,成为整体叙事的一部分.

本剧的间离性除了前台的演员与后台的众人的区隔(自然也有互动)之外,更借助原剧中薇奥拉兄长塞巴斯蒂安这一角色之口,来表达对于“改编莎剧”这一行为的自我讽喻.扮演塞巴斯蒂安的演员上台,对着观众大吐苦水,表示自己这个角色的重要性在改编过程中被削弱,除了戏份少以外,他的重要搭档——剧中另一名角色安东尼奥,他的戏份更被全部删去,于是他不得不一人分饰两角,代替安东尼奥在台上发言云云.这一系列过程将表演莎士比亚的行为抽离了正在进行的舞台进程本身,提醒观众,这是一出莎剧,亦是一出经过改编(而非改良)的莎剧,其优其劣,由观众自行判断.

事实上团体剧院演员的表演方式趋向夸张,更以各种对剧情产生游离效应的歌舞推动剧情,对莎翁原剧的合理之荒诞有进一层的烘托,亦某种程度上冲淡了原作的游戏趣味,因为所有的趣味都被直接体现在演员的一言一行与歌舞互动之中.全剧都以印地语表演,在笔者观看此剧的过程中,由于各种原因,中文字幕机的操作出现了非常大的失误,许多对剧情发展举足轻重的台词字幕比演员说出口的要慢,若干时间非常长的唱段完全没有中文字幕,导致由唱段而衍生的关键信息大量遗失,比如塞巴斯蒂安在台上与台下观众的互动语句,并未能引发观众最及时的回应,即是因为这些句子的字幕延后之故,当本该在十几秒前出现并引发观众笑声的台词出现时,观众早已经进入了下一个预定情境,或者干脆无所适从,被被动地晾在台下,愣呵呵看着台上演员“卖艺”.而据闻此剧在乌镇戏剧节展演之时,因为出现了涉及中国的台词而遭到观众哄嚷,在话剧中心的演出中,似乎并未出现此类情况,相反出现了相当友善的中国话交互内容,无论这些戏谑的桥段背后意图为何,团体剧院对于莎士比亚的改编确实有相当程度要跳脱莎士比亚的意图,从凝视观众的莎翁巨像到歌舞填充的舞台,由对角色的删改到舞台互动形式的革新,呈示出莎士比亚与克里希那这本来南辕北辙的两尊图腾碰撞的与迷惘,一方面观众确认了自己在观看的是一出“经典喜剧”,另一方面,更新了观众对于“经典”的感官期待.大家应该从没见过如此“作天作地”的奥利维娅,同样也并不曾体验如此能歌善舞的奥西诺,从某种意义上来说,跨国背景改编的人文意涵,得到了充分实现,但反过来说,是否忠实还原了莎剧,或应不应该在今天的时代执守对莎剧的表面性“忠实姿态”,也许是最值得深入探讨的问题.

责任编辑 姜艺艺

本文评论,该文是一篇关于经典印度版专业范文可作为《第十二夜》和莎翁和里希方面的大学硕士与本科毕业论文印度版论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献.

自我认识之路评电影《蓝莓之夜》
【摘要】蓝莓之夜是王家卫唯一一部英语电影,本文主要分析了影片的叙事结构与艺术风格,通过女主的行为表现分析了她的内心世界变化的过程,分析了女主自我认识的过程,而不仅仅停留在女主失恋疗伤的层面 【关键词】.

《摔跤吧!爸爸》:印度现实语境下的女性之声
【摘要】电影摔跤吧!爸爸无论从片名、叙述视点以及导演对“父亲”权威形象的构建都具有浓厚的男性色彩,使其对女性的表达存在一定的局限性 但男性身份的多重性以及男性主体的复杂性使阿米.

石涛款《黄山十二屏》相关问题
福建博物院积翠园藏石涛款山水图十二屏,立轴,绢本,每屏纵168 5厘米,横48 4厘米,设色 体制巨大,古雅幽淡,颇新人耳目 石涛早年作品被确认为真迹的不多,如果此十二屏被证明为石涛所作,对石涛早年艺.

伯格曼电影《第七封印》的宗教哲思
【摘 要】英格玛·伯格曼将西方不同的文化内涵以及思考通过那些精湛的镜像语言传达出来 在为观众营造了一个奇幻国度的同时,也对上帝的存在、死亡的意义、生命的价值……这些关涉生命终极意义的主题.

论文大全