当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

商务英语相关学术论文怎么写 和从语用原则看商务英语文件中状语位置与其功能有关专科开题报告范文

主题:商务英语论文写作 时间:2024-01-24

从语用原则看商务英语文件中状语位置与其功能,该文是商务英语相关论文如何写和语用和商务英语和状语方面学术论文怎么写.

商务英语论文参考文献:

商务英语论文参考文献 关于商务英语的论文商务英语毕业论文商务英语专业论文商务英语专业毕业论文选题

【摘 要】语用原则是日常会话交流中的一种普遍原则,为各社会群体所共有.在国际商务交际中,商务文件作为交流的重要手段之一,语用原则同样发挥了重要的调节作用.然而,商务文件不同于普通英语,在普通英语中,主谓语之间不能放置较长的状语短语;但在商务英语文件中, 较长的状语短语频频出现与主谓语之间.因此为了更有效地理解、撰写商务英语文件以及促进商务活动的往来,本文将通过语用原则说明商务英语文件中状语短语的位置的特殊性及其作用.

【关键词】语用原则;商务英语文件;状语位置;状语功能

中图分类号:H059        文献标志码:A

文章编号:11007-0125(2018)32-0186-04

一、引言

商务英语文件是当代贸易往来最主要的手段之一,其中无论是词汇、语法还是句子等方面都有其独有的特定性.它不像普通的英语需要用华丽的辞藻来加以修饰,相反,商务英语文件在措辞上力求简明,不求虚饰,有理有据,针对性更强.它往往会规定在何地、何时、什么情况下完成和履行其义务与责任,那么,起草文件的双方就必须被要求使用大量的时间、条件、方式、地点等状语来进行准确地表达,以此来避免在贸易谈判中出现不必要的失误,例如,因对状语表达理解的疏忽可能造成商家的巨大经济损失以及商家信誉损失等.鉴于商务英语文件中状语的使用较为频繁,作用较为广泛,本文将着重讨论商务英语文件中状语位置的特殊性以及它的作用效果,这在一定程度上对商务英语研究以及在促进贸易上的顺利达成有一定的参考价值.

二、语用原则与商务英语文件

首先在谈论商务英语文件中状语在语用原则下的位置与功能就不得不先理解语用原则与商务英语文件这两者间的关联.语用原则包含“合作原则”和“礼貌原则”.美国语言哲学家格赖斯(H.P. Grice)在1967年哈佛大学演讲中提出“合作原则”(cooperative principles),他认为在我们的语言交际中,交际双方为了达成特定的愿望,总是在遵循着一条潜在的、互相合作的根本原则,通过这一条合作原则,交际双方才能达成一致的目标及愿望并能持续进行下一步有意义的交际活动.这条合作原则主要体现为: 1)量的准则(The Maxim of Quantity),自己所说的话要符合交际所需的信息,同时也不能超出交际所需信息之外;2)质的准则(The Maxim of Quality)即不要说自认为是不真实的话也不要说缺乏证据的话;3)关系准则(The Maxim of Relevance)即说话要有相关性,要贴切,符合实际;4)方式准则(The Maxim of Manner)说话要避免累赘和歧义,应该表达清楚,要井井有条.(Grice,1975:307-308, 何兆熊, 2000:154) 在“合作原则”的基础上, 利奇(G. N. Leech)等人在1983年提出了“礼貌原则”(Politeness Principle), 他们认为在其他条件相同的情况下, 应该尽自己最大的努力把不礼貌的信念减弱到最低的限度(参见何兆熊,2000 : 212).(1)策略准则(Tact Maxim):尽量减少表达有损于他人的观点.(2)慷慨准则 (Generosity Maxim):尽量减少对自己的益处.(3)赞誉准则 (Approbation Maxim): 尽量减少对他人的批评.(4)谦虚准则 (Modesty Maxim): 尽量减少对自己的标榜.(5)一致准则 (Agreement Maxim): 尽量减少对他人的不同意见.(6)同情准则(Sympathy Maxim):尽量扩大对他人的同情.而商务英文件从其文体特征来讲看似和普通英语类相同,是一种书面语.但是,与之不同的是,商务英语文件是起草者写给某个特定的阅读者的文件,而非普通大众或某类特定的读者群,因此从该层意义上来说,我们可以把商务英语文件的起草看作是一对一式的对话(one to one conversations)这是一种极为特殊形式的对话,或者可以说是当事人双方非面对面的远程交流方式.那么,我们在普通的言行对话中所要遵循的语用原则也应同样可以用来解释商务英语文件这类对话方式.

三、商务英语文件中的状语位置特殊性

状语按本身的语义可分为方式、方法、方位、时间、类别、让步、因果、条件、强调、突出重点、程度等类型.与此同时,我们也了解到商务英语中状语的位置是不固定的,相对来说它是比较灵活的,可以被放置于首位(即主语前面)、中位(即系动词或者助动词之后以及动词前)和末位(即宾语或补语之后).

因此,在研究过程中,对收集的200封日常商务活动往来的外贸文件进行了仔细的阅读,并将文件中状语根据其语义与位置进行了细分,总结出状语出现的频率.第一步,状语按其语义分类:得出在200封商务英语文件中方式状语从句出现频率为3%,目的状语从句为6%地点状语从句为13%,时间状语从句17%,原因状语从句为36%,条件状语从句为21%,其他类为4%.可以看出在商务英语文件中原因与条件状语从句使用最为频繁,而方式类使用极为少见可见商务活动中交际双方在交流时讲究着一定的语用原则.第二步,状语按其位置分类:状语位于句首,如:If you request to advance the shipment, what we can do our best is to ship 4,000 dozen track suits in August and the remaining 1,000 dozen in September.出现次数为197例;状语位于句中,如:The rights and liabilities of their successor , executors or administrators, provided, however, that Party B may not assign or delegate any of its rights or duties.出现次数为113例;状语位于句末,如:We can assure you that your order will draw our prompt attention and we will of course notify you by fax as soon as your order is shipped.出现次数为89例.根据所统计的数据得知一个商务英语中状语从句语用频率等级:句首>句中>句未.下面就几种状语位置的特殊性再作一阐述:

(一)在普通英语句子中,状语短语一般不放置在(Shall、May、Could)等情态助动词与谓语动词之间,但这种现象在商务英语文件中却比比皆是.

例如:The Seller shall not,without the Buyer’s consent,disclose the Contract or any provision thereof to any person or any third parties. (未经买方同意,卖方不得将合同或合同中任何规定透露给任何人或任何第三方.)

(二)If、where等连词引导的状语从句在商务英语文件中,经常将状语短语放置于这些连词和该从句的主语之间,但这种现象在普通英语中很少发生.

例如:If, during the effective term of a takeover offer, the purchaser needs to alter any items in the takeover offer, the purchaser shall submit a report to the securities regulatory authorities under the State Council and the stock exchange in advance. (在收购要约的有效期限内,收购人需要变更收购要约中事项的,必须事先向国务院证券监督管理机构及证券交易所提出报告.)

(三)在商务英语文件中,状语从句往往以缩略形式出现,并且位于情态动词之后,行为动词之前.

例如:The Borrower shall, if required, reimburse the agent or bank in question the same amount of such taxes, duties, levies, penalties or interests as are paid by the Agent or the Bank.( 如果*行或任何银行支付了任何上述税款、罚金和利息,则借款人一经要求即应如数补偿*行或该行.)

四、状语位置与其特定原则的功能反应

下面我们将通过对句子的分析,分类诠释状语是如何凭借其被摆放的位置,来强化语用原则,实现其在商务英语文件中的功能.

(一)合作原则(cooperative principles)的体现

如:Foreign trade dealers shall, in accordance with laws, enjoy full autonomy in their business operation and be responsible for their own profits and losses.

(对外贸易的经营者应依法自主经营、自负盈亏.)

该句中,in accordance with laws 状语短语插入于shall和enjoy 动词之间,但如果将此状语短语放于句末losses之后,那修饰enjoy的力度就大大减弱了,甚至可能将其解为修饰losses的定语或状语.我们可以举个简单例子来阐明这一点,如:

I saw Tom there.

将There放置于句末就可能会生成两种意思:

其一:I saw Tom who was there.(强调看见了Tom)

其二:In that place I saw Tom. (强调地点是在那个地方)

因此,为排除商务合作双方在对商务英语文件理解上曲解、误解的可能性,起草文件时往往将状语短语放置于情态助动词之后,谓语动词之前.这样的位置安排充分地体现了Grice 提出“合作原则”(cooperative principles)中的方式准则(The Maxim of Manner)即提供信息时要清楚明白,避免产生歧义.

与普通英语相比,有时商务英语文件中的句子较长,结构也复杂得多,这是因为使用长句可以避免话语的晦涩或话与话之间的互相混淆,以此来准确地界定双方的权利和义务.如下:

Where, through securities trading at a stock exchange, an investor comes to hold 5 percent of shares issued by a listed company, the investor shall, within three days from the date on which such share holding becomes a fact, submit a written report to the Securities Regulatory Authorities under the State Council and the Stock Exchange, notify the listed company and make the fact known to the public.(通过证券交易所的证券交易,投资者持有一个上市公司已发行的股份的百分之五时,应当在该事实发生之日起三日内向国务院证券监督管理机构、证券交易所做出书面报告,通知该上市公司,并予以公告.)

该句中,两个状语短语的插入都位于较显著位置,分别都用了逗号隔开,让交际双方看了一目了然,其中短语through securities trading at a stock exchange位于连词where后,是用来修饰an investor comes to hold的方式状语,而within three days from the date位于shall后用来修饰动词submit,这个长句中虽附加了状语从句和定语从句看似很复杂,但因状语短语的加入使其各个部分都简易明了,层次清晰,这样一来使文件逻辑更严谨,文体上更庄重,不留漏洞,避免了今后双方可能发生的争议,维护了各自的利益.

(二)礼貌原则(Politeness Principle)的体现

如:There is a hey demand for the type of computer, which will result in higher price. If you send us an immediate reply, you can take advantage of the strengthening market.

(对计算机类的大量需求将导致的上涨,但如果你方回复迅速,即可利用这一市场力.)

该句是一封对买家询盘后回复中的话,卖家的主要行为目的是希望买方立即place an order,然而卖方并没有直接表达,而是通过一个非限定性定语从句对市场现象进行阐述之后再加上条件状语从句If you send us an immediate reply来达成自己的愿望.我们可以从该状语中看出,卖方在为了达成自身目的时并非直接表达而是通过传递个人情感和思想来扩大对买方的同情,减少对自己的利益.这即是Leech在“礼貌原则”中提出的慷慨准则 (Generosity Maxim)和同情准则(Sympathy Maxim).试比较以下例子:

1.If you wish, we would be happy to file the claim with the shipping company on you behalf.

2.We would be happy to file the claim with the shipping company on your behalf if you wish.

这两个句子都强调了卖方处理索赔事项这一事实,但前一句将If you wish 放置于句首突出位置强调的前提是如果买方愿意,卖方才会替买方处理,这首先考虑的是买方的感受和利益,指出代替买方处理是出于买方意愿而非自身利益,体现了卖方对客户的关心和尊重.但若是将状语提到句末即先主句后条件状语,例如后一句,那么多少有点让步的语义,卖方的主观意愿就要强于买方意愿.此外,该类礼貌性的状语从句的使用还可以促进贸易双方的友好关系,为之后的贸易往来奠定了良好的基础.

五、结语

我们不得不承认商务英语文件的来往过程中充分体现了Grice的合作原则和 Leech的礼貌原则,在一定程度上,这两个原则与英语文件自身的文体特征是并存统一的.与此同时,不同类型的商务英语文件又需要使用不同的语用原则.本文就商务英语文件中的状语特殊性进行了一定探讨.其实商务英语文件的语言运用是比较复杂的,状语短语在句子中的位置也是灵活多变的,其位置不仅仅是依据状语本身的种类、意义以及形式来确定的.上述一些例子只是就一般情况下商务文件中状语短语的用法与普通英语中状语短语的用法不同所体现出来的语用原则而言.在实际的运用中,我们还有诸多的因素决定着状语短语被放置的位置,如为了促进国际商务活动的时效性,加速商务信息的传递可能会用一个独立的主从复合句或并列句,用状语短语将其限定,使其语义层次清晰,形成内容完整严谨的句式等.

参考文献:

[1]张新红,李明.商务英语翻译[M].北京:高等教育出版社,2003.

[2]高嘉勇.商务函电英语的语法特点[J].天津外国语学院学报,2001(3):21-23.

[3]汤军.商务英语典型礼貌语言机制初探[J].外语教学,1995(4):20-21.

[4]黄国文.电子语篇的特点[J].外语与外语教学,2005(12).

[5]陆墨珠.国际商务函电[M].北京:对外经济贸易大学出版社,1984:89-92.

[6]刘福祥.英文国际经贸合同语言特色概览[J].西安外国语学院学报,1999,(4):16-19.

[7]桥焕然.英文合同阅读指南[M].中国法制出版社,2008.

[8]陈建平.经贸合同英语词法特征及其翻译[J].中国科技翻译,2006(1).

[9]尹小莹.商务英语信函[M].西安交通大学出版社,2004.

[10]何兆熊.新编英语用学概要[M].上海外语教育出版社,2000.

[11]廖瑛.试论国际商务英语的文体风格[A].第五届国际商务英语研究会论文集[C].北京:高等教育出版社,2004.

[12]彭萍.实用商务文体翻译[M].北京:编译出版社,2008.

[13]李明.论商务用途英语的语言特点和语篇特点[J].广东外语外贸大学学报,2004,(2):32-37.

[14]许菊.国际商务英语公函的体裁分析[J].西安外国语学院学报,2004,(30):26-29.

[15]张健,唐见端.英语书信契据写作指南[M].北京:金盾出版社,1993:300-306.

[16]付美榕.LCCI商务英语写作规范与商务英语信函写作技巧[J].国外外语教学,2000.

[17]武振山.国际贸易英文函电[M].大连:东北财经大学出版社,1991:136-139.

[18]高增安.商务英语导航[M].合肥:中国科学技术大学出版社,2001:182-186.

[19]李俊儒.商务英语电子邮件体裁分析[J].外语与外语教学,2007.

[20]何自然,冉永平.语用学概论[M].湖南教育出版社,2002.

[21]许国新.英文国际经济贸易合同中状语的语用分析与翻译技巧[J].中国翻译,2002,(3):61-64.

此文评论,此文为一篇大学硕士与商务英语本科商务英语毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写语用和商务英语和状语方面论文范文.

人文素养在商务英语教学中作用
【摘 要】英语学科中蕴含着丰富的人文因素,将人文教育与商务英语教学完美结合可以最大限度挖掘商务英语学科的人文性,丰富学科教学体系,同时还能以趣味性和知识性引领新时期的学科融合和教学的跨学科发展,对于完.

商务英语教学和商务文化意识的培养
【摘 要】随着经济的发展,我国与国际间的交流愈加广泛,商务英语显得越来越重要 为了培养更多的商务活动人才,商务英语教学不能只是停留在语言知识和技能的基础层面,而是要提升到既懂商务规则又懂中西方文化差异.

一带一路背景下高校学生跨文化交流意识和文化自信的培养途径以英语和商务英语专业为例
【摘 要】“一带一路”战略的实施让中国与世界更加紧密地联系在一起,跨文化交流人才的需求日益增大,英语相关专业的人才培养就更加重要 本文对英语和商务英语专业学生的跨文化交流意识和.

以岗位胜任力为导向的高职商务英语专业实践教学和
【摘 要】本文以高职商务英语专业用人企业及毕业生调研为基础来了解企业对人才的需求,探索以实践教学来提高商务英语专业毕业生岗位胜任力 全文主要从课内实践和课外实践两个方向进行分析和阐述 【关键词】岗位胜.

论文大全