当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

关于日语方面专科开题报告范文 和日语对汉语的反哺日语借用词类论文范文

主题:日语论文写作 时间:2024-02-18

日语对汉语的反哺日语借用词,该文是日语相关专科开题报告范文跟反哺和日语借用词和汉语类学术论文怎么写.

日语论文参考文献:

日语论文参考文献 日语论文格式日语翻译论文日语论文日语发表

摘 要:中日两国文化交流源远流长,语言是文化的载体,自隋唐时期以来,汉字传入日本,日本人就学习汉字,发明假名.日本自明治维新开始,随着日本的日益崛起和西方文明的大量涌入,中日之间的词汇交流变得更为复杂,在这个过程中,大量的汉语新词被创造出来,而后又传入中国,这些日语借用词丰富了汉语的词汇,对汉语的反哺趋势显著.日语借用词增加了汉语词汇的数量、丰富了汉语词汇的表现力,对汉语词义和语法也产生了影响.

关键词:日语借用词;汉语;反哺

日本明治维新以前,中国对于日本文化的影响都是以输出者的身份,明治维新以后,随着日本在经济、政治、军事上的日渐强大,这种文化交流也开始发生转变,中国开始转而向日本学习,日本在引进、吸收西方文明过程中创造的大量的汉语词汇被源源不断地引进入中国,它们之中很多已经完全融入到了现代汉语中,日语借用词对汉语影响颇深,丰富和发展了汉语词汇,增强了汉语的表现力.

一、汉语中的日语借用词的造词方式

(一)音译外来语的语音形式

这类词汇主要是用汉字音译外来语词汇而产生,用与外来语相似读音的汉字来表达,如混凝土(concrete)、欧巴桑(おばあさん)、俱乐部(club)、吉普(jeep)、等.

(二)日本人自创的汉字“反输入”汉语中

1. 音读词汇

按汉语或日语汉字词的造词法创造的音译词,如主观、客观、传统、方针、企业、直接、间接、科学、内在、外在、理性、感性、活动、投资、肯定、否定

2. 训读词汇

手续、立场、出口、入口、引渡、广场、打消、入口、见习等等.

3. 借形词汇

日语原词使用汉字书写,仿照原来汉字字形进行转写,读音也译现代汉语为标准,例如经济、干部、美术、手续、交通、革命、物语、茶道等等.

4. 日本人自创的专有名词

如丰田、日立、三菱、日产、东芝等公司名称.

5. 中日各领域交流的专有词汇

例如中日两国通过借鉴字典和人员的交流,产生了许多通用的词汇,例如:科学、卫生、、保险、诉讼、文化、文明等,这些是和政治、经济、社会等领域有关的词汇

二、日语借用词对汉语的影响

日语借用词从引进到扎根对中国汉字的影响是非常巨大的.伴随着时代的发展,社会的进步,汉语为了丰富和完善自己的语言系统,除了不断吸收外国的思想和文化的同时,也要吸收外国语言的精华.日语借用词虽然主要是名词,不会从本质上改变汉语的结构,但是对于汉语造词影响是非常大的,比如日语词汇中结尾词..化、..力、..界、..法、..性等都被汉语吸收,丰富了汉语词汇的词缀,如理想化、国际化、感染力、想象力、记忆力、法学界、科学界、选举法、广泛性、可能性等.

(一)促进了汉语词汇数量的增加,表现力的增强

日本人借用汉字从而新创造出来的词语,被借用到现代汉语当中,“茶道”、“私立”、“流感”、“训话”、“料理”、“刺身”、“寿司”、“新干线”,等等日语词汇的输入与流行,这些词汇成为了汉语词汇中的新亮点,在数量上大大丰富了汉语词汇,同时也丰富了汉语词汇的表现力,例如日语词汇国铁JR“新干线”被借用到如电视台使用“影视新干线”来表示该栏目源源不断引进新的影视作品,此外受到年轻人青睐的“人气”、“景气“、“写真”等日语借用词,由于使用的高频度,也使得汉语表现力大大增强.

(二)日语对汉语词义、语法的影响

日语借用词进入汉语圈后,在脱离日语逐渐汉化的过程中,也使得汉语词义关系的改变,如日语的“大家”是指房东,汉语是指在场所有的人或者在某一方面具有卓越成就的人,再比如日语中表示不满、不平、苦楚、抱怨意思的“文句”,到了汉语中是文章语句的意思,还有些词义相差较大,例如日语表示出息、出名的“出世”中午理解则是出世,出生.

还有一些日语词汇使汉语词汇的词义得到扩展,例如日语中的“屋”有“店铺”的意思,如花屋(花店)、本屋(书店)、酒屋(酒馆),而受到日语的影响,大街上有许多商店招牌带有“屋”字样,如“咖啡屋”、“西饼屋”、“精品屋”等.

此外,日语借用词的一些构词法、词语表达形式进入到汉语之后对汉语的语法也产生了一定影响,现代日语中可常见.

三、汉语借用词的历史衍变

汉字很早就传入到日本,并对日本文化的传承与记载起到了很大的作用,汉字作为汉文化的重要组成部分,以强大的辐射力量传播到日本列岛,由此形成一个连续的汉字文化圈,此文化圈当中的日本从汉字吸收大量的营养,并在汉字的基础上创造出了自己独有的文字——假名,在使用假名的同时又大量保留当用汉字即汉字应用,为近代日语反哺汉语积蓄了力量.

而日语借用词大量涌入中国是以中日甲午海战为分水岭,伴随着日本的战胜,中国有感于日本的变法成功从而强大,开始反过来向日本学习,于是日语文化影响力或者说日语词汇传播速度则慢慢变大,开始影响到中国的文化和语言了,这也是日语借用词传入到中国的开端,例如日语固有词汇如“特殊”“场合”“道具”等,汉语词汇翻译西方近代文献的意译词“革命”“艺术”“经济”“文化”,还有日本利用汉字的造词法新创造出来的词语如“辩证法”“动员”.

此外,改革开放后,随着中日两国满意往来的密切与深入,汉语借用词进一步扩大了影响范围,伴随着动漫、网络的影响,新的日语借用词又再一次融入到汉语当中.

四、对日语借用词的态度和今后的发展

中日两国自古以来“一衣带水”“同文同种”,本论文旨在从汉字词的角度来找到中日两国文化的根,中华文化的根在中国,而日语借用词就好像在日本长出的枝杈,在日本枝繁叶茂之后又漂洋过海重回中国,在中国深深扎根,滋养着中华大地.日语借用词是由汉字组成的,汉字是灵魂、核心,对于中国现代汉语起到了巨大作用,使得现代汉语词汇更加丰富和构词的多样化,是现代汉语词汇中重要的组成部分,在一定程度上反映了不同语言文化的融合,语言是文化的载体,研究日语借用词就是为了更好地完善现代汉语,更好地把握我们国家的未来.

参考文献

[1]潘秀秀.汉语对日语借词的吸收与改造研究[J].现代语文(语言研究版),2014(08).

[2]赵春光.现代汉语中的日源外来词考察[J].吉林省教育学院学报,2011(07).

[3]黄莺.论日语借词对现代汉语及日语教学的影响[J].宁波大学学报(教育科学版),2011(01).

[4]顾江萍.试析当代日语借词对汉语的渗透[J].汉字文化,2000(01).

[5]李艳.试论二十世纪初进入汉语的日语译词[J].湖北科技学院学报,2014(07).

[6]王蒙.1980年代以后借用日语的词汇[D].北京外国语大学,2013.

作者简介:袁芳(1987.12-),女,文学硕士,辽宁对外经贸学院日语系讲师,研究方向:日语语言文学.

该文总结:上述文章是一篇适合反哺和日语借用词和汉语论文写作的大学硕士及关于日语本科毕业论文,相关日语开题报告范文和学术职称论文参考文献.

关于日语中外来语
摘 要日语中的外来语从16世纪中叶开始传入日本,迄今已经有数百年的历史,特别是第二次世界大战以后,由于无节制的吸收外来语,使得外来语更加泛滥 外来语在给日本老人带来不便的同时,也另外国的日语学习者滋生.

日语中的非能格自动词和非对格自动词
【摘要】传统日语语法根据动词是否需要宾语进行分类,笼统地把动词划分为自动词与他动词 影山太郎……一批学者认为自动词应当细分为非能格自动词与非对格自动词,非日语母语的学习者在学习日语的过程中常因为不清楚.

留学生汉语学习阶段的字母词熟悉度
【摘要】随着我国经济快速发展,国际交往日益频繁,有越来越多的字母词出现,字母词在日常生活中的使用也越来越多 字母词的快速发展引起了人们的广泛关注,近30年来许多学者对字母词的研究进行了积极的探索 本文.

日语翻译忆:该赔偿的赔偿,该道歉的道歉
周斌曾在中国驻日本大使馆、外交部新闻司工作,为多位领导人担任过日语翻译 据他回忆,在小平同志身边为他当翻译,最深刻的印象是,他讲话政治性、原则性特别强,说服力、感染力出众,风趣诙谐,风采过人 时隔多年.

论文大全