当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

日语相关在职研究生论文范文 和关于《新编日语》中感情形容词的考察相关毕业论文题目范文

主题:日语论文写作 时间:2024-02-18

关于《新编日语》中感情形容词的考察,该文是日语相关毕业论文题目范文和《新编日语》和感情形容词和考察方面在职研究生论文范文.

日语论文参考文献:

日语论文参考文献 日语论文格式日语翻译论文日语论文日语发表

洪 蓓

(湖南工业大学 外国语学院,湖南 株洲 412007)

[摘

要] 日语形容词属于日语学习中的一个重要学习项目.虽说日语形容词的习得对于非日语母语的学习者来说并不是最难的学习项目,但是其中的感情形容词是形容词习得中的一个难点.本文希望通过问卷调查了解中国日语学习者的感情形容词习得的大致情况,对学习者使用的教材进行详细分析,以期对日语感情形容词的教学有所裨益.

[关键词] 感情形容词;人称限制;学习者;误用

中图分类号: H 36

文献标识码:A

文章编号:1672-8610(2016)9-0156-02

[作者简介] 洪蓓,湖南工业大学外国语学院助教,研究方向:日语语言学.

引言

日语感情形容词是中国日语学习者(以下简称学习者)在学习过程中的难点之一.或许有人认为对学习者来说形容词是相对比较容易习得的项目,却忽略了日语形容词中的一个重要的部分就是感情形容词.

一、先行研究及研究目的

为了明确感情形容词的定义,我们首先必须对形容词的分类有清晰的把握.最早论述形容词分为感情形容词与属性形容词的是时枝(1950).此后,虽然在形容词的分类上存在细微之处的差别,但是大多数的学者(小山1966、西尾1972、细川1989、金水1990、东1992、人田1998等)都采用了这种二分法.

纵观先行研究,目前为大多数人接受的日语形容词的分类为:一类是表示事物性质和状态的形容词;一类表示主体主观的感觉和感情的形容词.前者一般就是我们通常说的属性形容词,后者即为感情形容词.在《日本语教育事典》中称之为客观性形容词和主观性形容词.虽然称法不同,但其本质其实与属性形容词、感情形容词一致.感情形容词的基本形只能表达说话者的感情及感觉.若要表示说话者以外的人的感情、感觉,则需要借助某些特定的形式.

赵(2004)指出对非日语母语学习者来说,日语形容词的习得不是特别困难,但是如果说有什么容易产生误用的地方,那就是关于感情形容词的使用方法.王(2008)在对形容词的误用进行分析时,给出的误用例也都是感情形容词相关的例子.由此可以看出,感情形容词的习得,对学习日语的外国人来说的确存在着一定的难度.

因此本文将通过问卷调查把握中国日语学习者(以下简称学习者)习得感情形容词的情况,并对学习者使用的教材中的感情形容词进行考察,以期为感情形容词的教学及教材编写提出些许有意义的建议.

二、调查概要

第二语言习得过程中发现的感情形容词误用现象的了解,应该应用于日常教学活动中,降低学习者的误用.因此本研究以湖南工业大学日语专业本科生一年级一班(已经学习一年日语,共计512学时)26人为调查对象,做了简单的问卷调查,并对问卷调查的结果进行简单的回访.问卷内容为句子翻译,在上课中让学生做翻译练习,不给任何提示,翻译完成之后26份答卷全部收回.具体翻译内容如下:

1.我很高兴.2.他很高兴.

调查结果显示:全班26人均在第一个句子表达时没有任何问题(只有一个基础较差的学生只写了主语“私”和形容词“嬉しい”),但是在第二个句子翻译时,26名受试者中只有5人写出了正确答案(使用了过去式或样态助动词“そうだ”).其余21人在翻译时都选择形容词基本形.对此,笔者对学生进行了访谈,询问学生以下两个问题:

1.你觉得这两个句子翻译成日语有什么样的差别?

2.你是否知道存在感情形容词,若知道,如何得知有感情形容词?

3.你是否知道感情形容词的使用存在人称限制?

有81%的学生觉得两个句子翻译成日语的差别只有主语不同而已,还有15%表示不知道.有73%的学生表示通过教师的讲解知道感情形容词,有70%的学生知道感情形容词的使用存在人称限制.其次,学生表示在句子翻译的时候完全忘记了有人称限制.由此也验证了感情形容词属于初级阶段学习者比较难以习得的一个学习项目.即使教师对感情形容词的使用规则进行说明也不一定就能消除学习者的使用误用.从学习者的回答中(只看到主语不同)也许我们可以推测母语对此结果的产生有一定的影响.此次的调查结果当然不能代表所有中国日语学习者感情形容词的学习情况,但是这26位学习者已经学习日语一年,目前已经拥有初级程度,并且往中级迈进,其习得的发展令人期待.

此外,比较有意思的是学生都表示是从教师讲课中得知感情形容词,那教科书中对于感情形容词是如何导入的呢?带着这一疑问,笔者对学习者使用教材《新编日语》(修订版) (以下简称《新编》)中关于感情形容词的编写进行探讨分析.

三、教材中感情形容词的分析

在《新编》中,在第一课即五十音图的学习阶段就已经导入了形容词.第一课到第四课都属于五十音图的学习阶段,在这一阶段导入形容词,是为了练习五十音图,并让学生能够掌握一些最基本的词,为接下来的学习做准备.开始关于形容词的学习是在第四课,在第四课中除了形容词词汇,同时导入了有关形容词的句型,即形容词作谓语和定语、形容动词作谓语和定语.在这一句型讲解中分别对形容词和形容动词的定义进行了说明.在第五课(单元复习课)的时候又对日语的词类划分进行了详细说明.在这一阶段的学习中,还尚未出现感情形容词,只有单纯的属性形容词,所以学习者在运用这一句型的时候应该不存在什么问题.到第八课出现了第一个感情形容词“嬉しい”,但是对于这一单词没有另外的解说.学习者在练习形容词作谓语这一句型时,如果使用的是属性形容词自然是没有任何问题,但是如果使用的是像“嬉しい”之类的感情形容词,则有可能会有误用.因为如果主语为第一人称的时候将感情形容词填入形容词谓语句中是恰当的,但是如果主语并不是第一人称,而是第二人称或者是第三人称的时候,这时则不恰当.

此外,笔者对《新编》的第一册到第四册中的所有语法解说进行了查阅,发现书中并没有引入感情形容词这一概念,却在第三册第七课对接尾词“がる”进行解说时有相关内容的提及:“接尾词[がる]接在表示感情、感觉、等心理状态的形容词和形容动词词干后面,构成五段动词,表示第三人称的感情、感觉和心理.”还有在第三册第十八课中对“…ことに(会话)”这一语法解说中也有提到:“[…ことに]常用于表达自己的惊讶或喜悦等感情,前面多接[驚く]、[困る]、[不思議]、[うれしい]等表示感情的形容词或动词”.此外,笔者又对书中出现“のです”、“そうだ”、“ようだ”、“らしい”以及希望表达的相关语法进行了查阅,发现即使在解说这些语法的时候也没有提及可以借助这些特定的形式表达非第一人称以外的人称的情感.

如此一来,在此前从来没有提及哪些形容词是表示感情、感觉的形容词和形容动词,突然出现,学习者或许会感到比较困惑.并且,若按照教科书中的导入顺序进行教学,也许在了解到什么是感情形容词之前,学生就已经渐渐有化石化的倾向.

综上所述,我们可以发现,《新编》中对感情形容词并没有系统性说明.首先没有导入感情形容词这一概念,在语法解说中却使用了“表示感情、感觉的形容词”这一说法.其次,书中也完全没有提及诸如“嬉しい”之类的形容词,在使用时有人称上的限制.然后,笔者对同样在国内广为使用的日语初级教材《综合日语》(修订版)进行了调查,发现在此书中的第一册第十四课第一单元就导入了感情形容词这一概念,并在“解説·語彙”中列举了几个常用的感情形容词.笔者认为相比而言,《综合日语》(修订版)中关于感情形容词的导入也许更为合适.关于这点今后还将做详细考察.

四、感情形容词在教学中的建议

(一)了解教材,适时导入

首先教师应该熟悉使用教材,如此才能掌握教材的优缺点,通过上课时的讲解弥补教材的不足之处.但是感情形容词在何时导入、如何导入等这些问题都是需要考量的,因此希望教师能够在上课之前多做准备工作,熟悉教材与学生,然后制定行之有效的教学方案,如此才能事半功倍.

(二)改善指导方法

在上述问卷中我们发现即使教师有过关于感情形容词使用规则的指导,在母语干涉较为强烈的场合,学习者也可能会出现误用.因此,我们有必要考虑或许这种教学方法是否应该改进.

感情形容词的某些误用之所以产生,和母语(中文)的影响分不开.由于在中文中形容词的使用是不存在人称限制的,学习者在学习过程中往往会借助母语,如果母语与目的语不一致有可能产生负迁移.所以学习者会认为在问卷中的两个句子翻译为日文的时候,差别仅在于主语的差异而已,误用就此产生.在对感情形容词进行解说的时候,不仅可以对比中文进行讲解,让学习者可以从中自己发现中文与日文在使用感情形容词的时候不同的语法规则,还可以讲解这个不同规则产生的原因,能够让学生理解感情形容词的人称限制.因此,在解释过程中我们可以导入“视点”的观点.彭(2008)指出,中文视点是不固定的,视点是经常移动的.日文中却截然相反,视点是固定不变的.因此产生了中日文感情形容词使用的差异.在引入视点这一观点的同时,教师还可以在黑板上或者是PPT中使用图式,既能增加课堂的趣味性,又能让学生加深理解.但是在导入这一观点的时候,教师同样应该注意,解释不能太过于深奥,否则学生会觉得复杂而产生畏惧心理.

五、结语

本文以对中国日语学习者感情形容词习得情况的问卷调查为基础,针对学习者使用的教材《新编日语》(修订版)中关于感情形容词的编写进行了详细分析,发现教材中存在一定的问题.教材中对于感情形容词并没有系统解说,但是在后期语法解说中又出现了“表示感情和感觉的形容词和动词”这一说法.因此对于教材的不足之处,教师进行感情形容词的指导过程中可以多了解教材,适时导入感情形容词,并在解说过程中可以使用 “视点”的观点加以说明,让学习者知道日语感情形容词产生人称限制的原因.

【参考文献】

[1]日本語教育学会編.日本语教育事典[Z].大修馆书店,1982.

[2]趙常虹,呉珺,笠原祥士郎.[日本語中·上級中国人学習者を困らせる日本語の問題点に関する一考察][J].北陸大学紀要,2004,P313~325.

[3]王忻.日本語誤用分析[M].明治書院,2008

[4]彭广陆.類型論から見た日本語と中国語-視点固定型の言語と視点移動型の言語[C].中日理論言語学研究会第12回研究会発表論文集.中日理論言語学研究会,2008.

此文结束语:上述文章是一篇关于对写作《新编日语》和感情形容词和考察论文范文与课题研究的大学硕士、日语本科毕业论文日语论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

读《情豹布哈依》有感
说起读书这事,那还是自己还在上学的时候经常做的事情 自从工作之后,几乎很少看课外书,偶尔的读书真是有一点奢侈的感觉 日子就这样在忙忙碌碌中过去了,很快儿子长大了,上小学了 我突然觉得,要培养儿子的阅读.

高职《旅游日语》课程中信息化教学设计的实践和以市区旅游车沿途讲解单元为例
本文从课程地位、学生学习现状、教学策略、课堂教学实施过程、教学效果反馈……方面,结合本专业教学现状及学生言语学习特点,分析旅游日语中“市区旅游车沿途讲解”教学单元的信息化教学设.

珍惜当下把握现在请听新编《白头吟》
文◎ 费 米北京戏曲艺术职业学院(以下简称“北戏”)又排新戏了 还是北戏沿用的老戏路自己创作,自己排练,自己演出 记者为此采访了新戏的几位主创人员 刘侗(北戏院长,白头吟编剧).

《天山脚下》
新疆涵盖了中国所有的地貌特征,又是多民族共存共居之地 新疆的美,隐含着中华文化一些最基本的理念和智慧 天山脚下是祝勇执导的纪录片,和电视台共同出品 该片通过一个个鲜活生动的人物故事,展现天山脚下自然风.

论文大全