当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

教学类专科开题报告范文 与教学存在的问题与类本科论文范文

主题:教学论文写作 时间:2024-03-12

教学存在的问题与,本文是有关教学论文例文跟教学和对策和存在有关本科论文范文.

教学论文参考文献:

教学论文参考文献 教育教学论坛杂志外语教学期刊教学论文范文教育教学论坛期刊

1引言

当今随着社会的发展,以及我国对外开放的进一步扩大,英语翻译在国际贸易中占据了越来越重要的地位.并且,随着我国“一带一路”政策的实施,人们也越来越意识到语言服务在经济建设中的重要性,而在众多的语言服务项目中,语言翻译工作又居首位.因此,英语的翻译教学工作逐渐受到大家的关注和重视.

2高职英语翻译教学中存在的问题

英语的翻译教学在高职英语教学中占有重要的地位,无论你是文科生还是理科生,高职院校毕业的学生都需要具备一定的实际应用能力,不可避免要进行一些翻译工作.如进口机器设备的使用,相关产品的说明,国外资料的阅读等等.

在新的时代背景下,我们要重新定位英语翻译教学在高职教学中的重要性,培养一批专业技能和英语素养都过硬的高素质人才.然而,目前高职英语中的翻译教学还存在以下几个方面的问题.

首先,是缺乏对英汉词汇差异的理解.英语与汉语由于语言类别的不同,词汇之间并不存在一一对应的关系,英语和汉语中都存在多义词,英语的一个多义词也许要对应汉语中几个不同的词或词组.并且,一个多义词的具体含义要结合上下文的语境才能判断,切忌离开语境,孤立的翻译一个词.

如“The medicine helpsa cold”很多同学就会按照字面意义,把这句话翻译成“这种药帮助感冒”,理解为吃这种药会让感冒加剧.同学们之所以会这样翻译,是因为“help”的单字的意义是“帮助”,可在本语境中,“help”应该理解为“治疗”.由于,没有联系上下文理解词语的意思,而仅仅是字面义的对照,就很容易犯上面的错误.

其次,是缺乏对中西文化差异的了解.语言是思维的载体,是表达思维的工具,语言差异的背后实际上是文化的差异、思维方式的差异.由于缺乏对西方文化价值观和思维方式的理解,在英语翻译的过程中,往往用利用自己语言的表达方式,造成很多翻译上的错误.

如“狗”的形象在中西文化中就有很大的差异,在中文中“狗”是代表消极的形象,常出现在“狗眼看人低”、“狗嘴吐不出”、“狐朋狗友”、“丧家之犬”这样的贬义词中,而在英文中“狗”却表示积极的形象.若不明白这些差异,在翻译“You arealucky dog”(你是一个幸运儿)这句话时,就会遇到困惑,为什么狗和幸运联系在一起.

第三个方面的问题是缺乏一定的翻译技巧.一些必要的翻译技巧,会让翻译的文章更加符合文体的规范,在语意表达上更加符合思维方式.如英语中常用被动句表达,而在翻译成中文时就可以有多种表达方式,不一定非要采用被动形式.“The computeris made iⅡTaiwan.”有些同学就会直接翻译成“这台电脑在台湾被生产”.显然,这种翻译缺乏技巧,语句不通顺,不符合汉语的表达方式,可翻译为“这台电脑是台湾生产的”.这需要一定掌握一定的翻译技巧,将英语中的被动句译成汉语中的主动句.

3高职英语翻译教学中解决的对策

针对上述提高的三个主要问题,我们也需要有针对性的提出解决问题的对策.

首先要扩大词汇量,加强中西词汇差异的对比能力.扎实的英语基础能力是提高英语翻译能力的基本功,因此在高职英语翻译教学中,第一步就要重视词汇的教学.目前,我国高职学生的英语基础相对较差,大量词汇仅仅停留在认识阶段,不能够听写,也没有掌握每个词语如何在不同语境中进行运用.

因此,在英语翻译教学中一定要先克服词汇的障碍,在扩大词汇量的基础上,还要重点讲解词汇的使用语境,以及同一个词在不同语境中意义有何区别.死记硬背是传统词汇教学的方式,可是在翻译教学中,这种方式不能收到理想的效果.翻译的真谛是正确的传达文章的涵义,因此翻译中的词汇教学要采取情境教学,将词汇放到句子中进行记忆.

第二步便是要加强文化专题的讲解,提升文化理解力.中外语言翻译的背后隐藏的是中外文化和思维方式的转化,在翻译教学中将涉及到的文化差异进行专题讲解和讨论是很有必要的.

历史背景、风俗习惯、宗教信仰、生活差异、礼仪规范等等设计的文化常识都可以作为一个个小的文化专题,让学生自己去收集资料,找出这些文化的差异是如何表现在语言的表达上.通过学生们自己的讲解和讨论,相信他们印象会更加深刻,感悟也会更加真切.文化的教育虽不是翻译教学的重点,却始终是英语翻译教学中不可忽视的一部分,教师要提高文化教育的意识,将文化的渗透融入到每一节课中.

最后便要适当加大翻译量,在训练中掌握一定的翻译技巧.任何的技巧都是来源于大量的实践活动,任何技巧的检验也都要在实践中进行验证,因此想要提高英语翻译技巧,绝对离不开大量的英语翻译训练.

在翻译教学的过程中,教师可以适当进行技巧的讲解,教会学生在翻译英语中的被动句时,不一定要用汉语中的“被”字去对应,可以采用多种方式,翻译成中文中的主动句,这样才更加符合中文的表达习惯.之后,教师应该给出一定量的训练题,让学生当场尝试用不同的表达方式翻译英语中被动句.只有就某种句型进行反复的操练,交给学生们的技巧才能得到锻炼,从而才能更加灵活的运用这些翻译技巧,提升自己的翻译水平.

作者单位

黑龙江信息技术职业学院黑龙江省哈尔滨市150025

上文结束语,此文是关于对写作教学和对策和存在论文范文与课题研究的大学硕士、教学本科毕业论文教学论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

苏霍姆林斯基的阅读教学思想探析
内容摘要苏霍姆林斯基认为最好的教学方式是阅读,教育以阅读为基础,有了阅读才会有深入思考,才能促进学生智力的发展 教师与家长需要共同进行引导,以使学生养成良好的阅读习惯 信息量空前膨胀的当今社会,阅读并.

高中古诗词教学微课的三个制作原则
内容摘要南海区桂城中学语文教师承担的广东省教育科学规划课题“微课在高中语文古诗词教学中的应用研究”,希望能够帮助学生更加直观地理解古诗词的内容,更加准确地把握古诗词的情境 两年.

《中国文化概论》应试教学重点举隅
内容摘要阐述中国文化概论课的应试教学重点一 农业文化方面应予以足够的重视;二 涉及到中国特色最为明显的内容应予以关注;三 “中国传统的思想观念与精神文化”是重中之重 关键词.

技校的语文教学也应重视人文教育
内容摘要从根本上说,语文教学离不开人文素养培养这个目的为了真正教育出“人”——大写的“人” 正因为这样,我们才要从技校学生这一主.

论文大全