当前位置:大学毕业论文> 硕士论文>材料浏览

翻译方面研究生毕业论文范文 和认知隐喻与其翻译类论文范例

主题:翻译论文写作 时间:2024-03-28

认知隐喻与其翻译,该文是翻译方面论文范例和隐喻和认知和翻译类在职毕业论文范文.

翻译论文参考文献:

翻译论文参考文献 外文文献与翻译毕业设计英文翻译翻译理论和实践论文英语翻译专业论文选题

牛荣亮

内容摘 要:作为一种语言表达方式,认知隐喻具有直观、形象的特征,因此认知隐喻既是一种常见的语言现象,也是一种无处不在的认知现象.翻译是将一种语言文化中的认知方式传递到目的语中的跨文化交际活动,而隐喻翻译已经成为研究翻译方向的重点和难点之一.本文分为四章,第一章为引言;第二章为全面介绍隐喻;第三章为隐喻翻译的六种策略;第四章为结论.

关键词:认知隐喻 翻译策略 认知语言学

一、引言

虽然隐喻研究自古有之,但是仅归类于修辞学之列.隐喻具有丰富的文化内涵,在隐喻翻译时,我们不仅要关注语境,还应熟捻英汉两种语言的差异.本文认知对隐喻进行了全面介绍,研究分析了认知隐喻翻译的七种策略.

二、认知隐喻

1.定义

Lackoff和Johnson站在认知的角度从功能和结构两个方面对认知隐喻的定义加以阐释.从功能上看,隐喻的本质就是用一种事物理解和经历另一事物;从结构上看,隐喻是两个概念域之间的映射.

2.认知隐喻的语义特征

隐喻意义是基本意义与语境作用的结果.束定芳指出认知隐喻具有如下十种隐喻特征:矛盾性、临时性、模糊性、隐喻程度性、系统性、语义映射的选择性、方向性、不可穷尽性、多样性和回复性.

3.认知隐喻的分类

Peter Newmark将英语隐喻分为六类:死隐喻、陈腐的隐喻、常用的隐喻、有所改变的隐喻、最近形成的隐喻和新颖的隐喻.根据英语隐喻的形式和意义将其分为四类:简明的隐喻、半隐性隐喻、隐形隐喻和复杂的隐喻.简易隐喻指那些格式明显的隐喻;半隐性隐喻专指篇章中出现的只有喻体而没有本体的隐喻;隐性隐喻专指那些喻体不明显,喻义隐晦含蓄的隐喻;复杂的隐喻,指形式和喻义均颇为复杂的隐喻.

4.认知隐喻的功能

隐喻是一种文化反映,它不知不觉地影响着人的思维方式和认知方式;隐喻是语言系统的再生机制,利用事物之间的相关性,形成两个概念域之间的映射;它富有表现力,可以通俗易懂地表达复杂的认知.

三、认知隐喻的翻译

本章研究并分析了认知隐喻翻译的六种策略.

1.保留喻体的策略

如果在同一喻体在英汉两种语言中有不同的喻义,而喻体又不宜代替,那就应该采用保留喻体的翻译策略.此时,应采用保留喻体,辅以意译补偿的翻译方法.

(1)Because of flash marriage and lacking of mutual understanding, John and his wife led a cat and dog life together after the wedding.

译文:由于闪婚和缺乏相互了解,约翰和他妻子在婚后过着狗和猫一样不和的生活.

2.隐喻替代策略

在英汉互译中,对于文化重叠的的情况,我们就可以直接用目标语文化中相同意象来进行替代.

(2)同舟共济,译文:to be in the same boat.

3.隐喻转换策略

由于中西方在物质、文化、社会及宗教等方面不可能完全相同,所以英汉两种语言所负载的文化信息也就不一致,因而我们可以采取转换成目的语文化中相近的意象.

(3)说曹操,曹操就到,译文:speak of the devil and he will appear.

4.隐喻舍弃策略

由于中英文化中有许多文化空缺现象,翻译时在目标语中根本找不到对应的表达.此时,为了不失翻译的根本,可舍弃原文的喻体,保留喻义即可.

(4)a wet blanket,译文:一个令人扫兴的人.

5.直译与意译策略

为了保留原文的特色,我们应该尽量采取直译;由于文化和认知背景不同时,我们可以采取意译.

(5)as busy as a bee, 译文:像蜜蜂一样忙碌.(直译)

(6)higher flyer,译文:好高骛远的人.(意译)

6.解释与加注策略

由于语言及语言中的隐喻现象非常复杂,在译出喻体字面意义时,给出必要的解释与加注.

(7)济公劫富济贫,深受贫苦人民的爱戴.

译文:Ji Gong, Robin Hood in China, robbed the rich and helped the poor.

四、结论

隐喻既是一种语言现象,也是一种认知现象.翻译是将源语言文化中的认知方式传递到目标中,而隐喻翻译已经成为翻译研究的重点和难点之一.本文对隐喻进行了全面介绍,研究分析了隐喻翻译的六种策略,希望本文对以后翻译实践中的隐喻翻译有所启发和帮助.

(作者介绍:牛荣亮,长春工业大学2015级硕士研究生.研究方向:翻译学)

该文总结,这是大学硕士与翻译本科翻译毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写隐喻和认知和翻译方面论文范文.

隐喻的翻译理论和隐喻的翻译策略
摘 要从传统角度来看,隐喻被当作修辞学的一部分进行研究 在认识语言学中,隐喻被看作是一种重要的认知工具,它不仅存在于我们的日常生活之中,而且还影响着人的思维方式,反映出一个人的文化修养 目前,隐喻已经.

认知视角下的商标翻译
【摘 要】翻译是一种基于体验的认知活动,这种认知体验在商标翻译中得到明确表现 本文从认知视角出发,分析了中国文化中汉字阴阳性和习俗在商标翻译中的作用,希望起到抛砖引玉的作用 【关键词】商标翻译;认知;.

《我们赖以的隐喻》中的认知观解读
摘 要隐喻无处不在,它存在于人类社会生活的方方面面,对于人类的发展具有重要作用 莱考夫和约翰逊合著的我们赖以生存的隐喻一书引发了“隐喻革命” 本文旨在从认知语言学角度出发对我们.

从认知角度看时间隐喻
摘 要时间是抽象的,认识它一般需要借助其他隐喻概念,研究中提到了11个概念范畴,但文中只对空间时间隐喻做了说明,并从认知角度分析了英语中直接引语变间接引语的方法,对英语教学有一定的启示作用 关键词时间.

论文大全