当前位置:大学毕业论文> 硕士论文>材料浏览

法语方面有关学年毕业论文范文 与在法国,法语中禁止夹杂外来词方面论文范本

主题:法语论文写作 时间:2024-03-14

在法国,法语中禁止夹杂外来词,该文是关于法语方面自考毕业论文范文和外来词和法语和夹杂有关论文范文文献.

法语论文参考文献:

法语论文参考文献 法语论文选题法语专业论文选题法语论文题目法语论文网

姚蒙

现在,很多国人喜欢在说话的时候夹杂一些外语,显得自己很“洋气”.其实,这种行为不但会让别人无法理解话语的含义,招致他人的反感,还会削弱本民族语言的文化地位,造成外来文化侵袭.但在法国,人们说话时完全不会夹杂外来语,就连法国的各大媒体也非常自觉,只接受法语作为宣传语.这是因为,法国政府出台了相关法规,禁止外来语词汇冲击本国文化.

上个世纪60 年代以来,法国也曾经出现过严重的外来文化“入侵”现象.当时,法国很多杂志为了赶时髦,在文章里大量夹杂英语单词,还把美国人经常使用的一些用语习惯生搬硬套到了法语文章里;法国很多产品的广告、标语等用英语来宣传;甚至很多老师上课的时候,也会不自觉地夹杂英语单词,给学生们造成了极大的困扰.为此,1992 年,法国政府修改了宪法,确立了法语也是法国主权的一个重要组成部分,任何人不得以任何理由侵犯法语在法国的主导地位.

1994 年,法国政府又出台了一项法令,要求法国境内的媒体在公共场所刊登各种广告时,原则上禁止使用外来语单词.若有广告必须使用外来语单词,特别是英语单词,必须翻译成法语,并且还要附上第三种语言的翻译.法国政府希望通过这项法令,避免让英语在法国出现“文化殖民”的现象.到了2006 年,法国政府又对这条法令进行了强化,要求法国境内的全部企业中,只有法语文件是唯一有法律效力的文件,一些英美企业驻法国的分公司,也必须将相关文件翻译成法语,才能在企业内使用.

巴黎市民都对政府的这些法令表示赞同.现在,在地铁里,法语虽然是最重要的语言,但关系到乘客切身利益的停运、改道、清洁等通知,政府都会在法语提示后面附上英语、德语、西班牙语及意大利语的翻译版.

目前,法国只有学术期刊、专业文献等可以使用英语等外来语词汇,其他场合,比如电视、杂志、广告标牌等只能使用法语.

时至今日,法语不但是联合国的6 个工作语言之一,还是国际奥林匹克委员会的第一语言.很多法国人认为,比起现在流行的英语,法语的发音更有规律,词汇也更准确,每一个法国人都有保护法语不受英语侵袭的义务.

综上所述:这篇文章为一篇关于外来词和法语和夹杂方面的法语论文题目、论文提纲、法语论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文.

这些食物别的国家都禁止了,在美国却还在大行其道
打开你的冰箱或储藏室,仔细检查一下 绝对会发现一些所谓的美国厨房的常见食物,像牛奶、面包、麦片、甚至几盒印有你喜欢的卡通人物的通心粉或者奶酪 但不得不说的是,其中你喜欢的一些食物极有可能在美国非常流行.

老国货被法国人捡去当宝,风靡时尚圈
尹太白 /文飞跃去了法国以后,全球的广告、海报、T台里,几乎都有了它的影子 纽约的潮店WEST NYC和迈阿密的Shoe Gallery,甚至还有飞跃的专柜 很多明星也都是飞跃的忠实粉丝,BOA宝儿穿.

第三届好味法兰西举行,带你从舌尖上感受法国
文 安璞2010年,“法餐”正式入选了联合国教科文组织的非物质文化遗产名录 由法国外交与国际发展部长倡议的“好味法兰西”活动从2015年起,每年3月在世.

太原设计精英在上海,和法国、荷兰、美国,台湾、上海设计师碰撞出怎样的花火
全球化浪潮下,中国当代设计以快速的成长趋势和品质呈现于世界设计舞台 近年来,随着中国人文思潮的复兴,设计的文化内涵越来越成为公众及中外设计界关注的重点 上海作为多元文化的交汇点,在地文化层次丰富、类型.

论文大全