当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

红楼梦有关毕业论文范文 和《红楼梦》酡绒考辨相关毕业论文范文

主题:红楼梦论文写作 时间:2024-02-11

《红楼梦》酡绒考辨,该文是红楼梦类毕业论文模板范文和考辨和《红楼梦》和红楼梦有关毕业论文模板范文.

红楼梦论文参考文献:

红楼梦论文参考文献 强军梦论文软考论文范文

○ 曹莉亚

(杭州电子科技大学 人文与法学院,浙江杭州310018)

[摘 要]作为目前发行量和影响力最大的“红校本”《红楼梦》,采用参校本“己卯本”中明显错录的“酡”,甚而以讹传讹认定为颜色词,殊为不解,特求教方家.

[关键词]酡;酡绒;驼绒;《红楼梦》;颜色词

[中图分类号]H030[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2018)01-0016-03

doi:10.3969/j. issn. 1672-8610.2018.01.003

中国艺术研究院红楼梦研究所校注的《红楼梦》(以下简称“红校本”)有“酡”颜色词一例,其实为一错录词:

当时芳官满口嚷热,只穿着一件玉色红青酡三色缎子斗的水田小夹袄,束着一条柳绿汗巾,底下是水红撒花夹裤,也散着裤腿.(第六十三回)

“红校本”认为“水田小夹袄”是“用玉色、红青、酡三种颜色的缎子小块拼到一起做成的”,其所注将“酡”释为“带着赭色的淡红”,与“玉色”“红青”同为颜色词;另释“酡(tuó驼)”为“酒后脸上出现的红晕”、“”为“经而未纬者曰机”.\[1\]867

现存《红楼梦》十三种早期抄本中,“舒序本”残存前四十回,“甲戌本”残存十六回中没有六十三回,“卞藏本”残存前十回,“郑藏本”只有二十三、二十四两回,余下九种仅“己卯本”为“酡”,“庚辰本”为“酡绒”,“蒙府本”“戚序本”“戚宁本”“列藏本”“杨藏本”“甲辰本”“程甲本”均为“驼绒”.\[2\]13725“酡”“酡绒”应为“驼绒”,后者构词有理据而前者不具备.《汉语大词典》释“酡”为:(一)tuó①酒后脸红.②泛指脸红.(二)du&ogre;将醉.释“”为:(一)zh&igre;①同“织”.《说文·糸部》:“,乐浪挈令织.” ②量词.二十丝为.(二)sh&igre;织机上未与纬线交织的经线.“酡”与“”任何一个义项相组合都无法构成一个有理有据的新词,“驼”与“绒”则不然.“驼”即“骆驼”,“绒”有“柔软细小的毛或纤维”义,二者组合即为“驼绒”,构词理据充分.《红楼梦》抄本之间,无论是早期的或后期的,都存在着大量异文,“细究起来,除曹雪芹的改文和不知其身份的一些人的妄改外,有相当大部分不是真正的异文,而是过录时形成的错字、别字、假借字、简写字,甚至是古字”.\[2\]18673“酡”“驼”音同形似为同音别字,“”“绒”字形相似为别字,“己卯本”“庚辰本”误录“驼绒”为“酡”“酡绒”.①“红校本”在“前言”中说:“本书在校勘过程中决定采用庚辰本为底本,以其他各种脂评本为主要参校本,以程本及其他早期刻本为参校本.凡底本文字可通而主要参校本虽有异文但并不见长者,仍依底本;凡底本明显错误而主要参校本不误者,即依主要参校本.”\[1\]6事与愿违,该版本最终并未坚持“底本文字可通”的“庚辰本”“酡绒”,而是选择误录更甚的参校本“己卯本”“酡”.

“酡”构词无理据,范干良[3] 221、刘泽权[4] 21、谢晨露[5]35等只认定“酡”为色名.其正确词形“驼绒”,在《红楼梦》具体言语环境中,《汉语大词典》②《现代汉语词典》等只视其为物名.“酡”(即“酡绒”“驼绒”)一词理解不同,致使芳官所穿的用“三色缎子斗的水田小夹袄”究竟是哪三色见解有分歧:一是认为该“酡”是物名,指衣料;三色是“玉色”“红”“青”.③二是认为该“酡”不是物名是色名,三色是“玉色”“红青”“酡”.[1]867[6]1026[7]56[8]616[9]873认定三色为“玉色”“红”“青”,行文怪异:“玉色”(颜色)+“红”(颜色)+“青”(颜色)+“酡”(衣料)+三色(总括颜色)+“缎子”(衣料).已经明说衣料是“缎子”的,怎么可能又是“酡”?只能是“玉色”“红青”“酡”三色.首先,“玉色”(颜色)+“红青”(颜色)+“酡”(颜色)+三色(总括颜色)+“缎子”(衣料),行文不扞格.其次,“红青”也是一个由来已久的色名.清《论语后案》:“《释名》:‘绀,含也,青而含赤色也.’按此谓今之天青,亦谓之红青.”[10]26《扬州画舫录》:“青有红青,为青赤色,一曰鸦青.”[11]18“鸦青”在宋时就较为常用,《岁时广记》有“元旦以鸦青纸或青绢剪四十九幡”[12]61之说;明清时“鸦青”即为“红青”[13]357,其色近“绀”,一种“黑中透红的颜色”[7]56.再者,本为名物的“驼绒”,因物以名色,为中国传统色色名,在清代“驼绒”更是一种常用色,服色上也常使用.乾隆时关于上海棉纺织业及其历史的专著《木棉谱》,记载当时的染工有蓝坊、红坊、漂坊和杂色坊,“杂色坊染黄绿、黑紫、古铜、水墨、血牙、驼绒、虾青、佛面金等”.[14]10清代染织专著《布经》记载有“驼羢”染色工艺配方:“川棓四斤,青凡二斤,斛皮八斤,广灰.”[15]14中国第一历史档案馆藏内务府全宗档案中记载乾隆十七年题名“奏为三处织造解到缎匹等事项”“呈为江宁织造解到上用缎匹数目单”“奏为三处织造解到缎匹数目单”,其中有“驼绒”宁绸、“驼绒色”缎等④.

“驼绒”,宋元时称“驼褐”[16]276[13]356.宋诗中有“冷敌鹅黄酒,轻沾驼褐衣”句;元《(至正)四明续志》“织染周岁额办”中则有“驼褐三百六段”的记录.无论“驼绒”“驼茸”还是“驼褐”,现代辞书均只收录它们的名物义.在现代人看来,本为名物的“驼绒”就应该专门表示名物,不必以物名色兼表颜色;“驼绒”之色可交由同色异名的“驼绒色”“驼色”等来表达.⑤这种观念,加上“驼绒”错讹为无理据的“酡”,即便是在《红楼梦》这一具体言语环境中要认清其为中国传统色色名的真面目也并非易事.

综上:“酡”,一个因文字误录而以讹传讹的颜色名,对“语料库在线”之古代汉语语料库(http://www.cncorpus.org)、北京大学汉语语言学研究中心CCL语料库古代汉语语料库(http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/)等代表性语料库进行检索,皆不见此词任何一般用例,更遑论作为颜色词.“红校本”之“酡”,其正确词形应为“驼绒”,也可作“驼茸”、“驼羢”等.“驼绒”本为物名,清代常用以表示色名,《扬州画舫录》记载有“深黄赤色曰驼茸”[11]18,现在一般认为它是“橙红色”[6]1026或“微带赭色的淡红”[1]867 [8]616[9]873,属红色范畴.

【 注释 】

①《脂砚斋重评石头记汇校汇评·凡例》第13725页:“凡抄于行间之涂改文字,将原点在字上之黑点移于字左,籍见改乙原貌.”据此,清晰可见“列藏本”最初也是误录为“酡绒”,后来“酡”才涂改为“驼”.

②《汉语大词典》第17624页释义“驼绒”,其义项1为“从骆驼毛中选出来的绒毛,用来织衣料、毯子,或用来絮衣裳”,例证之一即为《红楼梦》第六十三回中的“驼绒”;它视该“驼绒”物名,自然三色为“玉色”“红”“青”.

③网上有文章即持此说:何为“玉色红青酡绒三色缎子斗的水田小夹袄”?“玉色”,即素白色,曹雪芹在《红楼梦》中直接描写白色衣饰的先例并不多,算来只有凤姐的“素白”银器,及宝玉祭金钏时穿的素净衣裳等,余者多用玉色二字来代替,如宝姐姐扑的蝴蝶,即是正宗的玉色.好,三色定了第一种,第二种——红,第三种——青;质料——酡绒;纹理——水田,即方格纹;样式——小夹袄.参见汉服生活圈《从87版红楼梦看传统礼仪》,http://www.weixinnu.com/tag_article/975472465.

④中国第一历史档案馆藏内务府全宗档案,档案号05-0121-008、05-0121-009、05-0122-012.

⑤惯用色名“骆驼色”,其对应的系统色名及准系统色名为中黄偏红、中橙黄;别名“驼绒色”“驼色”.从色相看,“驼绒”“驼绒色”应该就是“驼色”.参见尹泳龙《中国颜色名称》,地质出版社,1997年,第31、46、74页.

【 参 考 文 献 】

[1]曹雪芹,著,无名氏,续.红楼梦[M].人民文学出版社,2008.

[2]冯其庸.脂砚斋重评石头记汇校汇评[M].北京图书馆出版社,2008.

[3]范干良.曹雪芹笔下的颜色词[C]//吴竞存.《红楼梦》的语言.北京语言学院出版社,1996.

[4]刘泽权,苗海燕.基于语料库的《红楼梦》“尚红”语义分析[J].当代外语研究,2010(1).

[5]谢晨露,丁爱侠.《红楼梦》人物服饰中的颜色词语研究[J].现代语文(语言研究版),2014(6).

[6]曹雪芹.红楼梦[M].北京师范大学出版社,1987.

[7]冯其庸,李希凡.红楼梦大辞典(增订本)[Z].文化艺术出版社,2010.

[8]周汝昌.红楼梦辞典[Z].广东人民出版社,1987.

[9]周定一.红楼梦语言词典[Z].商务印书馆,1995.

[10]黄式三. 论语后案[M].凤凰出版社,2008.

[11]李斗.扬州画舫录:插图本[M].中华书局,2007.

[12]陈元靓. 岁时广记[M].中华书局,1985.

[13]陈彦青.观念之色:中国传统色彩研究[M].北京大学出版社,2015.

[14]褚华.木棉谱[M].中华书局,1985.

[15]李斌.清抄本《布经》中的植物染料及其染色工艺[J].丝绸史研究,1991(1).

[16]沈从文.《红楼梦》衣物及当时种种[C]//沈从文全集(第30卷).北岳文艺出版社,2009.

The Research on the Word Tuoshi (酡) in A Dream of Red Mansions

Cao Liya

(School of Humanities and Laws, Hangzhou Dianzi University, Hangzhou, Zhejiang, 310018)

Abstract: As currently the largest circulation and influence of A Dream of Red Mansions (红校本), it not only adopted the wrong word Tuoshi (酡) in A Dream of Red Mansions (己卯本), but also incorrectly identified it as a color word. It is hard to undersdand, and we hope to get expert advice.

Key words: Tuoshi (酡);Tuorong(酡绒);Tuorong(驼绒);A Dream of Red Mansions;color words

本文结论,这篇文章为一篇关于考辨和《红楼梦》和红楼梦方面的红楼梦论文题目、论文提纲、红楼梦论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文.

62版越剧电影《红楼梦》对原著宝黛爱情的剪碎和凑成
【摘要】“62版”越剧电影红楼梦较为成功,影响很大 其对小说红楼梦的改编,以宝黛爱情故事为主线,改编小说中故事情节,揭露了封建社会的束缚和摧残;影片对原著宝黛爱情发展的结构布局.

《红楼梦》人物感叹话语的三个维度
摘要感叹是人们内心强烈情感的自然流露, 红楼梦人物感叹性话语特色鲜明,值得玩味 具体说来,作者曹雪芹为了生动刻画各色人物形象,采用了形态各异、语义丰富和效果奇佳的感叹句来描摹不同人物因复杂多样的强烈.

物欲《红楼梦》:贾府一年吃多少
民谚云“当家人,恶水缸 ”“当家三年狗也嫌!”意思不外是说,大家族中的“当家人”是最不讨好的,族中人多嘴杂、各怀心思 有一点私利.

新版《红楼梦》署名:为何是曹雪芹著、无名氏续
红楼梦是中国古典小说巅峰之作之一,自诞生后经历了曲折的版本流传 出版“四大名著”至今已有60 多年历史的人民文学出版社,日前推出“四大名著珍藏版”,其中.

论文大全