当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于维吾尔毕业论文题目范文 跟基于维吾尔语语料库下bol有关本科论文怎么写

主题:维吾尔论文写作 时间:2024-02-14

基于维吾尔语语料库下bol,该文是维吾尔相关论文怎么撰写与维吾尔语和bol和语料库有关学术论文怎么写.

维吾尔论文参考文献:

维吾尔论文参考文献 教育刊物卷首语论文致谢语维吾尔医药杂志中国学术期刊网络出版总库

引言:

随着学者们对维吾尔语研究的不断深入,使得汉维翻译研究快速发展.学者们研究汉维翻译时往往采用的是传统的研究方法,大多从翻译技巧、翻译理论着手,通过汉维语翻译的对比进行研究,然而随着语言学的不断创新和发展逐步形成了语料库语言学.语料库语言学凭借语料库技术和数据统计方法,为语言学及翻译研究开辟了新的道路,拓宽了研究路径.本文通过运用语料库翻译理论,结合自建维吾尔语语料库,探讨用语料库研究下维吾尔语“bol”使用的频率及意义,为汉维翻译研究提供一个新的研究视角.

一、语料库语言学概述

语料库语言学是在文本语料的基础上进行语言研究的一门学科,其中语料库则是由大量在真实情况下使用的语言信息集成的专供研究使用的资料库[1].语料库翻译研究始于贝克(Baker,1993),她的语料库翻译研究奠基之作阐明了翻译学转向基于语料库的翻译研究的趋势,分析了利用语料库进行翻译研究的可能途径.自语料库语言学发展以来,国内语料库翻译研究也随之发展迅猛,相关论著发表甚多,基于语料库的翻译研究基金立项也不少,目前国内学界关注最多的是基于语料库的翻译语言特征研究,通过语料库的考察可以更全面地描述两个译本在翻译风格上的差异,还可以研究汉语与其他语言之间的语言特点及差异,也有很多学者就某一个译本或译者的风格进行探讨.语料库翻译研究还可以为翻译教学与翻译实践做指导作用,在翻译教学方面,主要以探讨语料库的翻译教学模式对翻译教学或翻译培训的现实意义、具体步骤和方案等[2-4].中国语料库语言学自发展以来,虽然研究过程并不久远,但是发展较为迅速.中国语料库语言学始于20 世纪末,从最初的引用借鉴国外的语料库、研究方法和成果等到建设自己的有语言特色的大型语料库,在这短短的几十年时间里,取得了丰硕的成果,且目前已建成的各语种语料库一百多个,现今国内语料库大概包括5 种类型:(1)通用语料库(2)专用语料库(3)平行语料库(4)可比语料库(5)学习者语料库[5].

二、汉维翻译研究的语料库

以上综述表明,已经有国内学者对语料库翻译研究进行了探讨,然而用语料库进行汉维翻译研究的文献鲜见[6,7].本文认为,在探讨维吾尔语的“bol”一词的用法时,使用语料库语言学的研究方法是可行的,本文将试图从语料库语言学研究方法下对自建维吾尔语平行语料库中“bol”一词的使用特点及使用意义进行研究,为汉维翻译提供一个新的研究途径.

三、平行语料库中“bol”的使用特点及使用意义

现代维吾尔语中“bol”是典型的一个系动词.系动词是句子中用来把主语和表语链接起来的一种辅助动词.系动词主要的作用就是和静词或动词的体词化形式结合,充当合成谓语.“bol”一词属于系动词中的过程系动词,过程系动词是具有动词基本变化的系动词.

(一)“bol”用法及意义的探究

在自建平行语料库“祝福”中“bol”一词一共出现140 次.其中主要有一下几种用法及意义.

1、和名词、代名词的主格结合

( 1 ) h ? r j i l i ? u n d a q b o l i d u , h ? m m j d ?j a ? p u r i t i ? q a w ? p o ? a ? z a s e t i w e l i ? q a q a d i rbolali?anlirila ?undaq qilidu, bu jilmu ?undaq.

年年如此,家家如此,只要买得起福礼和爆竹之类的,今年自然也如此.

(2)qandaqla bolmisun, ?t? k?tm?k?i boldum .

无论如何,我明天决计要走了.

(3)wej momaj uni ?ja?lin d?p tonu?turdi w?anam?a qo?na bolidu .

卫老婆子叫她祥林嫂,说是自己母家的邻舍.

这三个例子中“bol”表示“是……”“成为……”的意义.例1 维语的“年年都是这样”其中“bol”意义表示为“是”.例2 维语中的“bol”虽然没有直接表达出是的意义但是隐含的表达出“是一定要走”的意义.例3 中的“bol”同样是表达的“是”的含义.

2、与形容词、序数词、副词结合

(1) qara ji?ip h?mm? j?r apaq bolup k?tti.

下雪了,到处白茫茫的一片.

(2) u birin?i bolup meni qar?i aldi.

他第一个迎接了我.

(3)tynygyn u?ratqan ?ja? lin h?dini ojlapmubiaram bolup, bu j?rdin k?tkym k?ldi.

一想到昨天遇见祥林嫂的事,也就使我不能安住.

例1 中“bol”与形容词连用,表达的是正处于“白茫茫”的这种下雪天的状态.例2 中的“bol”与序数词连用,表达的是这个迎接我的人是“第一个”这种状态.例3 中“bol”同样表达的是当时“遇见”的这种状态.从这三个例子不难看出,当“bol”与序数词、形容词、副词结合是所要表达的是处于某种状态.

3、与副动词结合

(1) ibad?t qilip bol?andin kejin j?n? po?a?zaeti?idu.

拜完自然是要放爆竹了.

(2) bu i?larni n ke-kyndyzdimu s?zl?pbolalmajm?n.

这些我几天几夜也说不完.

(3)t?zimni qildurup bolup i?ikni taqiwalsila,i? tamam.

捺上花冠,拜堂,关上房门,就完事了.

从上面三个例子中可以看出“bol”表示的意义是已经完成了.因此我们可以得出结论,“bol”与副动词结合表示的是动作已经完成.

4、与虚拟式结合

(1)u hazir k?as? bolidu.

他现在可以来.

(2)waz ks bolidu.

你应该放弃.

例1 中的" bol " 和虚拟式结表达的是“能不能”的意思,例2 中的“bol”和虚拟式结合表达的是“应当做”,因此,我们认为,当" bol " 和虚拟式结合所表达的意义有两种,一种是可否做,另一种是应该做.

5、与各时态形动词结合

(1)m?n bu i?ni zadila bilmig?n,k?rmig?n bolaj.

这件事我根本不知道,我根本没有看见.

(2)m?n ket?r boldum jiraa.

我要远远的离去.

(3)kejin u j?rgimu barmas boldi.

后来连那个地方也不去了.

例1 中的“bol”指的是不知道状态,表示从开始到结尾一直不知道.例2 中的“bol”指的是“我”正在处于“离去”这个状态之中.例3 中的“bol”指的是“已经不去了”这种状态,表示已经完成“不去”这个动作.

从上面三个例子中可以看出,“bol”一词与各时态形动词都可以连用,并且合成谓语.这种谓语表示动作处于确定完成,正在进行或者是确定执行的状态.

四、小结

通过上述对自建维吾尔语语料库中“bol”一词的提取和分析,发现并证实了这个词的使用特点及使用意义.“bol”一词是现代维吾尔语中常见一类系动词,它属于过程系动词的一种,“bol”能够和名词、代名词之类的主格结合,在句子中表达“是、成为”的意义;能够和数词、形容词、副词结合,在句子中表达主体处于某种状态的意义;能够和副动词结合,在句子中主要作为动作已经完成这类意义存在;能够和虚拟式结合,在句子中往往表达两种意义,一种表示动作是否能做,一种表示动作是应当做的;能够和各时态形动词结合,在句子中表示动作确定完成、正在完成或者已经完成的意义[8,9].通过对本文中的例子的分析可以证实“bol”的这些用法都存在并且在本文使用的自建平行维吾尔语语料库中多次出现,通过分析这些例子可以得出“bol”一词在不通句子中与不同词组和能够表达不同意义.在本语料库中“bol”虽然以各种组合形式出现,但在对应的翻译语料库中大多数以表达动作已完成和处于某种状态这2 类意义出现在句子中,因此通过本文的分析得出结论,在自建平行维吾尔语语料库“祝福”中,“bol”与以上五种情况都有组合,但是大多数表达的意义都表示为动作已完成或处于某种状态.

语料库语言学在中国发展逐步扩大,已经有诸多学者运用这种方式对语言进行着研究,学者们能够从语料库中抽取大量有效准确的信息进行分析对比,从中获得规律等.这种研究方式已经成为研究语言翻译的一种新手段.维吾尔语作为少数民族语言在翻译研究中同样可以运用语料库语言学进行研究,探讨维吾尔语言的使用特点、使用规律及使用意义,为学习维吾尔语提供更多的研究途径,并能够在现今语言学研究高度发展的趋势下使维吾尔语能够运用新的理论新的研究方式,被更多的学者们关注、了解,同时能够使我们提高自身研究能力,逐渐弥补维吾尔语在这方面的研究空缺,使我们更好地掌握维吾尔语了解维吾尔语,进一步的推进维吾尔语在语料库语言学研究.

综上所述,此文为一篇大学硕士与维吾尔本科维吾尔毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写维吾尔语和bol和语料库方面论文范文.

心理词库重组视角下的二语词汇习得策略
摘要国内外针对心理词库的相关研究成果极大地丰富了二语词汇教学的多样性 从重组二语心理词库的视角出发,提出相应的二语词汇习得策略通过坚持目标语释义、强化横纵组合知识以及培养词汇联想意识的方式,来加强二语.

基于语料库的旅游景点中英文规范性
倪静1刘雪梅2本研究在对语料库内容进行学习的基础上,深入实地进行考察,将所取材料与语料库内容进行交叉对比,由此发现景点英文翻译中所存在的问题,并对问题进行归纳总结,对现状提出修改建议 本项目旨在规范国.

国际传播语料库建设
随着我国国际话语体系建设的不断深入,国际传播事业需要不断优化传播布局、拓展传播渠道、完善机制平台并深化融合发展,从而更好地对外传播中国发展成就并积极影响对象国涉华舆论生态 为更好贯彻落实国家相关文件以.

语料库在中外合作办学英语教学中的应用以英国学术英语写作语料库
1 引言2003 年颁布的中华人民共和国中外合作办学条例中明确指出,中外合作办学是中国教育事业的组成部分 国家鼓励在高……教育、职业教育领域开展中外合作办学,鼓励中国高……教育机构与外国知名的高……教.

论文大全