当前位置:大学毕业论文> 论文范文>材料浏览

跨文化交际类有关论文范文 与跨文化交际中的语用失误分析相关硕士学位毕业论文范文

主题:跨文化交际论文写作 时间:2024-01-16

跨文化交际中的语用失误分析,本文是跨文化交际相关论文范文跟语用失误分析和跨文化交际和语用类硕士学位毕业论文范文.

跨文化交际论文参考文献:

跨文化交际论文参考文献 跨文化交际论文题目跨文化交际论文跨文化交际论文选题关于跨文化交际的论文

张会会

内容摘 要:随着国际交往日益频繁,跨文化交际作为一个新兴的学科,越来越受到人们的重视.语言学习实际上是学习语言的文化,最终目的是用于交际.本文主要探讨跨文化交际中的语用失误,分析产生语用失误的原因.

关键词:跨文化交际 语用语言失误 社交语用失误

基金项目:贵州民族大学2016 年度校级科研基金项目“跨文化交际中语用失误分析及对策研究”(编号:16jsxm019)阶段性成果.

(作者介绍:张会会,贵州民族大学文学院2016级硕士研究生,贵州民族大学人文科技学院科研处助教)

一.引言

不同的国家、民族由于不同的历史渊源、不同的社会习俗,形成了特定的文化背景,特定的文化背景又形成了不同的价值取向、思维方式、社会规范、语用规则,这些因素都会导致跨文化交际中的交流障碍、低效率的沟通、相互间的误解以及可能导致的文化冲突,这些都会给交际者带来不必要的麻烦.因此,跨文化交际中的语用失误分析具有研究的价值和意义,分析语用失误产生的原因,将有利于促进跨文化交际.

二.语言、文化与跨文化交际

语言是文化的一部分,语言和文化互相影响,互相作用:理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言.由于文化和语言上的差别,沟通和交际不是一件容易的事,具有不同文化背景的人们交流常常遇到困难.文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,常常产生交际的失误.跨文化交际指的是本族语者与非本族语者之间的交际;也指不同语言和文化背景的人们之间的交际.比如说,以汉语为母语的中国人与以英语为母语的美国人之间的交际,由于价值观念、风俗习惯、思维模式等的不同,在交际中何时何地该说什么,不该说什么,面对不同的对象该说什么等都是交际中应该注意的问题.

三.跨文化交际中语用失误现象

在跨文化交际中,如果听话人所感知的话语意义与说话人所要表达的意义不同,这时就产生了语用失误.Jenny Thomas把跨文化交际中的语用失误划分为语用语言失误和社会语用失误.语用语言失误指学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误;社交语用失误指由于文化背景不同而造成的语用错误,涉及到哪些该讲,哪些不该讲,人际关系的远近,人们的权利和义务等,与人们的价值观有关.(胡文仲,1994)中国学生由于一出生就受到本族语文化的熏陶,在跨文化交际中难以避免受到本族语言和文化的影响.加之,学生没有掌握汉英两种语言的差异,也没有了解中西方文化的差异,在交际中容易受到本族语的影响,产生语用失误,导致交际失败.跨文化交际中的语用失误主要表现在以下方面:

(一)跨文化交际中的语用语言失误

英语和汉语属于不同的语系,在很多方面存在着差异.英语属于综合语,是用形态变化来表达语法关系的语言;汉语属于分析语,是运用次序和虚词来表达语法关系的语言(连淑能,1993).第一,严格来说,英语有形态变化,而汉语没有形态变化.第二,汉语的次序相对是固定的,而英语的次序比较灵活.第三,英语和汉语的虚词特点各不相同.英汉的虚词都是相对于实词而言的,主要指帮助构成句子的连词、助词、冠词和介词等,在句子中起连接和辅助的作用,但汉语中没有冠词.英汉虚词的用法也大不一样,英语经常使用冠词,冠词的使用影响句子的意思,使用哪种冠词,如何使用都会导致句子意思的不同.汉语中多使用助词,如“我早吃过啦!”助词是汉语的重要特征.另外,英语多使用介词,而汉语则少于介词.第四,汉语属于声调语言,英语属于语调语言.汉语通过语调来区别意义,而英语中声调的不同并不改变词汇的意义;英语中通过语调和重音来表达不同的语义.

英语重形合,汉语重意合.根据连淑能(1993)的定义,“所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)来连接起来,表达语法意义和逻辑关系.所谓意合,指的是句的词语或分句之间不要语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义来表达”.英语句子中的连接手段种类多,且用得很频繁,比如关系词、连接词、介词等.汉语句子则通过调整语序,运用修辞手法等来保证语句连贯和意思完整.

语音层面:由于汉语和英语属于不同的发音系统,所以两种语言有各自的发音规律,在音节构成和数量上也不尽相同,存在着很大差异.英语有40个元音和辅音,和汉语中的声母、韵母也不一样.英语中的辅音/b/,/d/,/g/是不送气的浊辅音,但是在汉语中,b,d,g是送气的清辅音.英语中的长元音如/i:/在汉语中就没有与之对应的发音.英语中的音节既有元音结尾,也有辅音结尾.而汉语中除了前鼻韵和后鼻韵以两个鼻辅音结尾之外,其他的都是以元音结尾.由于学习者第一语言的语音规则已经先入为主,必定会影响第二语言的学习.此外,汉语是声调语言,四个声调就算区分字词的关键,比如,ai的四个音节读出来就是四个完全不同的字“哀,挨,矮,爱”;而英语是靠语调和重音来表达句子的语气的.

词汇层面:汉语和英语在词汇的内涵和外延意义,隐喻意义等方面都无法做到对应,如果不了解各自的特点和差异,会导致词汇层面的语用失误,阻碍跨文化交际.比如汉语中的“风”和“wind”对应,但是在英语中“wind”还有引申义“缠绕;上发条;使弯曲;吹号角;绕住或缠住某人”等,但是汉语中的“风”是没有这么多义项的.不同的国家对某些词汇所赋予的意义也大不相同,不同的文化对语言学习也会造成干扰,在中国文化中,牛是强壮的耕作的牲畜,汉语中有“壮得像头牛”的说法,很多学生就直接翻译成“as strong as a cattle”,正确的表达应该是“as strong as a horse”,因为英国是狭长的岛国,古代是用马来耕地,马是作为强壮动物的象征.以上就是对中西文化不了解造成的负迁移,这样的例子比比皆是,又如“black tea”—红茶,green eye—红眼等.另外,在词汇搭配方面,由于自身的语言特点,以及文化因素的影响,英语和汉语的词汇有各自搭配的习惯和范围,形成不同的表达形式.例如,汉语中“看”可以和“报纸,电视,电影,风景”等搭配,但是在英语中却要用动词“read”,“watch”,“see”,“enjoy”来搭配不同的对象.由于受到汉语思维的影响,中国学生总是跳不出汉语的思维,在跨文化交际中容易套用本族语的思维,导致交际失败.

句法层面:英语重形合,汉语重意合.英语中要利于介词、连词、助词等来表达句子语法意义和逻辑关系;而汉语的连贯都是隐形的,通过句意就可以表达意思和逻辑关系.英语句子次序基本为主语、谓语、宾语、状语,而汉语句子中句子成分的顺序比较灵活,状语通常放在主语之前.英语借助很多手段来表达逻辑关系和语法意义,因此英语句子中使用连词的频率比较高.另外,汉语中的连词都是成对出现的,比如“虽然…但是”,受到汉语思维影响,学生在英语句型中经常将“although…but;”一起连用,导致语法错误.这是因为学生对两种语言没有充分地把握,只有真正掌握了汉语语言的异同点,才能尽量避免汉语思维对英语学习的负面影响,避免在跨文化交际中句法层面产生的失误.

(二)跨文化交际中的社交语用失误

由于文化背景不同,中西方人的思维方式也不同,以汉语为母语的中国人倾向于迂回曲折,而以英语为母语的西方人倾向于线性思维.以英语为母语的西方人组织语篇时喜欢开门见山,直入主题.交际中开始就会表明意图和观点,然后逻辑清楚,条理明晰.以汉语为母语的中国学生往往迂回地铺垫与主题相关的事情,却不直接点题,委婉曲折.中国文化强调以人为本,所以通常用人作为主语,且强调主体思维,多用主动句;而英语中经常是物做主语,多用被动句.由于受中国思维方式的影响,中国学生会将中文的表达方式和思维方式带入交际中,导致表达不地道,交流不得体,语无伦次.

中西方文化在思维方式、价值观念、风俗习惯、交际方式等方面存在着差异.中国文化中,见面打招呼常说“吃了吗?去哪儿呢?去干什么?”,但是在西方文化中,打招呼的方式就是“hi,hello,how are you?”或者谈论天气状况等.如果用中国人的思维和外国友人打招呼,对方定会觉得很奇怪.西方文化中,诸如年龄、婚姻状况、收入等是个人的隐私,外人是不能随意询问的,但是在中国这些话题是可以谈及的,这是对一个人的了解.此外,中国文化里人们总是很谦逊,受到别人赞扬时总是回答“哪里哪里,过奖了”等,但是西方文化里对表扬的回答就是用“thank you”表达谢意.如果中国学生不了解中西文化的差异,在跨文化交际中将汉语的语用规则套用到英语表达中,则会让对方觉得不地道也不得体,导致交际失败.

四.结语

总之,在跨文化交际中,应该先充分地了解母语和二语的异同,善于对比两种语言;广泛阅读,积累知识,增强对目的语文化知识的了解;加强语言实践,增强跨文化交际的能力,这样才能尽量避免将母语中的语言知识特征和思维模式带到目标语中,产生不必要的语用失误,从而影响交际效果.

参考文献

[1]Thomas.J.Cross-cultural Pragmatic Failure [M].Oxford:Oxford University Press,1983.

[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[3]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

[4]胡文仲.文化与交际[C].北京:外语教学与研究出版社,1994.

[5]高宝虹.外语教育与跨文化交际[J].四川外国语学院学报),2001

概括总结,此文是一篇关于对写作语用失误分析和跨文化交际和语用论文范文与课题研究的大学硕士、跨文化交际本科毕业论文跨文化交际论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

高职院校大学生跨文化交际能力状况调查与解决策略
摘 要语言和文化是密不可分的,所以在英语教学中更不能把两者割裂开来,本文为了把英美文化融入新职业英语的语言教学中,在高职院校对大学生英美文化意识状况及交际能力进行处调查,为改进教学模式,提高英语教学课.

赴泰新任汉语教师志愿者跨文化交际冲突典型案例调查和分析
汉语教师志愿者是一类特殊的人群,他们接受国家的使命到世界各国传播中国文化 他们进入他国教授汉语首先面临的就是如何适应异文化、如何在异文化中与学生和工作伙伴进行交际,汉语教师志愿者为达到交际目的或多或少.

跨文化交际背景下英语委婉语的文化内涵
内容摘要本文根据社会语言学的角度出去,将对英语委婉语的文化内涵进行深入探讨和研究,让学生能够在跨国跨文化的交流中能够正确理解英语的含义,同时也能够运用合适的英语进行跨文化交流,增强学生的国际化交流水平.

跨文化交际下商标名的翻译
【摘要】随着经济的全球化,国际贸易交往日趋频繁,人们的品牌意识也越来越强 商标作为为商品的灵魂,公司企业想要为其产品打开销路,好的商标名称以及国际化的商标译名都发挥着极其重要的作用 一个能在本国迎合消.

论文大全