英语报刊新闻的特点与其翻译策略,该文是新闻类毕业论文模板范文和英语报刊新闻和翻译策略和特点有关在职毕业论文范文.
新闻论文参考文献:
高 健 王治江
内容摘 要:报纸是人们生活中必不可少的阅读材料.报刊新闻也成为传播信息的一种重要手段.本文介绍了报刊新闻英语的特点、报刊新闻的翻译原则以及翻译策略.
关键词:英语报刊新闻 特点 翻译策略
新闻作为一种跨文化的传播媒介,是我们了解世界的重要途径.英语报刊新闻种类众多.报刊新闻集大众性和趣味性于一身,形成了鲜明的特点.
一.报刊新闻的特点
1.广泛使用新词
随着科技的迅速发展,各个社会层面中不断涌现新事物,一些新的表达也随之产生.
e.g. More and more women now tend to seek a “ budget husband ” instead of wealthy men just as home buyers now look for budget houses rather than villas during the economic crisis.(现在越来越多的女性不再想着找“金龟婿”了,而是倾向于找“经济适用男”(简称“经适男”)做老公.)
budget husband一词来源于“经济适用房”,随社会发展而产生.
2.巧用小词
英语报刊新闻标题中的小词既节省篇幅,词义范畴也广泛.
New Curbs on Immigration (curb代替restraint或limit)
3.省略语法成分
在英语报刊新闻中,有时省略冠词、系动词等成分,或直接使用短语或非谓语动词.
e.g. Sick panda rescued in China (省略系动词was)
Drone makers turning to farmland(非谓语动词)
4.时态和语态
在英语报刊新闻中,标题时态为一般现在时和一般将来时.在报道灾难、战争中的人员伤亡情况时,常用被动语态.
5.句式结构紧凑
英语报刊新闻结构紧凑的特点.通常使用简单句.但有的新闻在报道较复杂的情况时,语句就会包含许多修饰成分,比如分词短语、名词短语、动名词等.
e.g. With electricity erratic or even nonexistent, much of Belgrade at night sinks intermittently into a darkness broken by cooking fores.
二.翻译原则
谭载喜在《新编奈达论翻译》中,对于奈达的“动态对等”有这样的阐述:译文读者读译文所得到的反应、影响和感受与原文读者读原文之所得大致相等;译者应找出译入语的各种有效表达手段,以最接近、最自然的方式译出.
在报刊新闻的翻译中,要考虑到中西方文化之间的差异、译文的受众群体,直译与意译相结合.
1.根据构词法翻译新词
报刊新闻中的许多新词可以根据构词法来翻译.利用词根、词缀的意义来翻译新词汇.
e.g.yesable能让人接受的 (-able是“可以...的”意思)
2.巧妙处理被动语态
在将英语报刊新闻翻译成汉语时,要考虑到受众对象,将被动形式变为主动形式.
e.g. At least one person was dead with 12 others wounded after a suicide bomber on Monday, police said.
警方表示,周一在一起自杀式炸弹袭击中,至少一人丧生,12人受伤.
3.灵活使用直译意译
翻译报刊新闻时,要根据文本的性质选择翻译方法.在翻译规章制度时,可以采用直译的方法.在翻译小说时,某些内容可以采用意译的方法.
e.g. win-win cooperation双赢合作(直译)
a land of milk and honey鱼米之乡(意译)
4.恰当选用词汇
英语报刊新闻的内容包罗万象,翻译时要尽量使用专业领域的词汇.
e.g. England won in Frankfurt relying on an own goal by the Paraguay Captain Carlos.
英格兰依靠巴拉圭队长卡洛斯的一记乌龙球,在法兰克福战胜了对手.
英语报刊新闻不同于其他英语文体.熟悉报刊新闻的特点,掌握新闻报刊英语的翻译方法,对于译者是十分重要的.译者也要在实践的过程中,不断积累经验, 总结出报刊英语的翻译规律.
参考文献
[1]曹明伦.谈英语报刊新闻的基本特点及其翻译[J].中国翻译,2005(06).
[2]邓曼娜.浅析英语报刊新闻文体的翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2004(01).
[3]潘福燕.英语新闻报刊的文体特点及汉译[J].2004(05).
[4]谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京中国对外翻译出版公司,2006.
[5]张铁虎.英语报刊新闻特点及其翻译策略[J].西安航空学院学报,2013(06).
(作者单位:华北理工大学外国语学院)
归纳上述:该文是关于英语报刊新闻和翻译策略和特点方面的相关大学硕士和新闻本科毕业论文以及相关新闻论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料.
试析跨文化视角下的旅游英语翻译策略
贾慧琳随着来我国旅游的外来游客的增多,旅游景区的翻译问题不容忽视 旅游英语翻译应多采用音译、意译、省译、增译……翻译策略,准确体现旅游景区所承栽的本土文化,引起外国游客浓厚的兴趣,更好传播中国文化 引.
商务合同的语言特点与翻译策略
【摘 要】随着经济全球化,我国也逐步与世界接轨,在对外贸易方面商务合同无疑成为重要的交流工具,因此,商务合同翻译成为重要的交流手段 本文阐述了商务合同的语言特点,最后结合商务合同翻译实例深入分析了商务.
广告的翻译策略
【摘要】优质的广告翻译不仅提升了产品对外贸易的知名度,塑造了企业的高端的形象,而且能激起消费者的购买 本文着重讨论了广告的特点与英译策略,以期达到很好的促销效果 【关键词】广告;英译;翻译策略中图分类.
初中英语教学中情感教育的渗透策略
初中英语教学过程中情感教育的渗透是非常有必要的 教师在教学过程中要从师生关系融洽、教学内容的情感素材挖掘、教学评价指导……几方面做好具体工作,提升情感教育的效果 教师在渗透情感教育方面一定要充分发挥引.